这首诗主要记录了诗人李绅被贬移至九江的经历与心境。诗中描绘了途中的江景,抒发了异乡漂泊的悲苦,也表达了对过去岁月的感慨,既有谪居的凄凉,又有蒙恩再任的复杂情绪。
移九江
秋波入白水,帆去侵空小。五两剧奔星,樯乌疾飞鸟。
盆城依落日,盆浦看云眇。云眇更苍苍,匡山低夕阳。
楚客喜风水,秦人悲异乡。异乡秋思苦,江皋月华吐。
漾漾隐波亭,悠悠通月浦。津桥归候吏,竹巷开门户。
容膝有匡床,及肩才数堵。隙光非白驹,悬磬我无虞。
体瘦寡行立,家肥安啜哺。天书怜谴谪,重作朱轓客。
四座眼全青,一麾头半白。今来思往事,往事益凄然。
风月同今昔,悲欢异目前。四时嗟阅水,一纪换流年。
独有西庭鹤,孤鸣白露天。
盆城依落日,盆浦看云眇。云眇更苍苍,匡山低夕阳。
楚客喜风水,秦人悲异乡。异乡秋思苦,江皋月华吐。
漾漾隐波亭,悠悠通月浦。津桥归候吏,竹巷开门户。
容膝有匡床,及肩才数堵。隙光非白驹,悬磬我无虞。
体瘦寡行立,家肥安啜哺。天书怜谴谪,重作朱轓客。
四座眼全青,一麾头半白。今来思往事,往事益凄然。
风月同今昔,悲欢异目前。四时嗟阅水,一纪换流年。
独有西庭鹤,孤鸣白露天。
简要说明
逐句注释
- “秋波入白水,帆去侵空小”:
- 字词:“秋波”,秋天的水波;“侵空”,渐近天空。
- 句意:秋天的水波融入白色的江水之中,船帆远去,在天空的映衬下显得越来越小。
- “五两剧奔星,樯乌疾飞鸟”:
- 字词:“五两”,古代测风的器具;“剧”,迅疾;“樯乌”,船桅上的乌形风向仪。
- 句意:测风的五两像流星一样迅疾飘动,船桅上的乌形风向仪比飞鸟还快。
- “盆城依落日,盆浦看云眇”:
- 字词:“盆城”,指九江城;“盆浦”,九江的别称;“眇”,远。
- 句意:九江城依傍着落日,在九江远望那云朵显得十分遥远。
- “云眇更苍苍,匡山低夕阳”:
- 字词:“匡山”,即庐山。
- 句意:云朵遥远且颜色苍苍茫茫,庐山在夕阳下显得低矮。
- “楚客喜风水,秦人悲异乡”:
- 字词:“楚客”,诗人自指,九江古属楚地;“秦人”,李绅是亳州人,古属秦地。
- 句意:我这个客居楚地之人喜欢这江上的风水,可想到自己是秦人又悲叹身处异乡。
- “异乡秋思苦,江皋月华吐”:
- 字词:“江皋”,江边;“月华”,月光。
- 句意:在异乡的秋天里思念之情愁苦,江边升起了皎洁的月光。
- “漾漾隐波亭,悠悠通月浦”:
- 字词:“漾漾”,水波荡漾的样子;“月浦”,月光照映的水滨。
- 句意:水波荡漾中隐约可见波亭,悠长的水路通向月光照映的水滨。
- “津桥归候吏,竹巷开门户”:
- 字词:“津桥”,渡口的桥梁;“候吏”,迎候官员的小吏。
- 句意:渡口桥上迎候的小吏回去了,竹巷里的家门也打开了。
- “容膝有匡床,及肩才数堵”:
- 字词:“容膝”,仅能容纳双膝,形容地方狭小;“匡床”,方正而安适的床;“数堵”,几堵墙。
- 句意:有一张仅能容身的方正的床,屋子的墙只有到肩膀那么高。
- “隙光非白驹,悬磬我无虞”:
- 字词:“隙光”,从缝隙中透过的光线;“白驹”,形容时间过得快;“悬磬”,形容家徒四壁。
- 句意:从缝隙中透过的光线并不意味着时间飞逝,虽然家徒四壁但我也没有忧虑。
- “体瘦寡行立,家肥安啜哺”:
- 字词:“寡行立”,很少行走站立;“家肥”,家庭富裕;“啜哺”,吃喝。
- 句意:我身体瘦弱很少行走站立,家庭富裕就安心地吃喝。
- “天书怜谴谪,重作朱轓客”:
- 字词:“天书”,皇帝的诏书;“朱轓”,古代高官所乘的车。
- 句意:皇帝的诏书怜悯我的被贬谪,让我重新成为乘坐朱轓车的官员。
- “四座眼全青,一麾头半白”:
- 字词:“四座眼全青”,表示受到众人的重视;“一麾”,指被任命官职;“头半白”,头发半白。
- 句意:众人都对我青眼相看,可我接受任命时头发已经半白了。
- “今来思往事,往事益凄然”:
- 字词:无特殊字词。
- 句意:如今回想往事,往事更加让人感到凄凉。
- “风月同今昔,悲欢异目前”:
- 字词:无特殊字词。
- 句意:风景和月色古今相同,可悲欢的心情却和眼前不一样了。
- “四时嗟阅水,一纪换流年”:
- 字词:“四时”,四季;“阅水”,形容时间像流水一样流逝;“一纪”,十二年。
- 句意:感叹四季像流水一样过去,十二年的时光已经变换了流年。
- “独有西庭鹤,孤鸣白露天”:
- 字词:无特殊字词。
- 句意:只有西庭院中的鹤,在白露的天空中孤独地鸣叫。
现代译文
秋天的水波融入白色的江水,
船帆远去在天空下渐渐变小。
测风的五两如流星般迅疾,
船桅上风向仪比飞鸟还快。
九江城依傍着落日的余晖,
在九江远望云朵如此遥远。
云朵苍苍茫茫望不到边际,
庐山在夕阳下显得很低矮。
我客居楚地喜欢江上风光,
可想到自己是秦人悲叹异乡。
在异乡的秋天思念苦不堪言,
江边升起了皎洁的月光。
水波荡漾中隐约可见波亭,
悠长水路通向月光照映的水滨。
渡口桥上迎候小吏已回去,
竹巷里的家门也已经打开。
屋里有张仅能容身的床,
墙壁只有到肩膀那么高。
缝隙透进的光并非时光飞逝,
家徒四壁我也没有什么忧虑。
我身体瘦弱很少行走站立,
家庭富裕就安心地吃喝。
皇帝诏书怜悯我的被贬谪,
让我重新成为高官去赴任。
众人都对我投来青眼,
可我接受任命时头发已半白。
如今回想往事更觉凄凉,
风景月色古今相同,心情却异。
感叹四季如流水般过去,
十二年时光已变换了流年。
只有西庭院中的鹤,
在白露的天空中孤独鸣叫。
创作背景
李绅一生仕途坎坷,多次被贬。此诗创作于他被贬移至九江之时。他先是因触怒权贵被贬,后又蒙恩再度任职。这首诗正是他在经历这些起伏后,记录自己被贬途中及到达九江后的心境,既有对异乡漂泊的悲叹,也有对岁月流逝的感慨,还有蒙恩再任的复杂情绪。
艺术赏析
- 表现手法:
- 情景交融:诗中既有对旅途江景如“秋波入白水,帆去侵空小”“盆城依落日,盆浦看云眇”等的描写,也有对自身情感如“楚客喜风水,秦人悲异乡”“今来思往事,往事益凄然”的抒发,将景与情紧密融合,使读者能深刻感受到诗人复杂的心境。
- 对比衬托:如“四座眼全青,一麾头半白”,众人的重视与自己头发半白形成对比,突出了岁月的流逝和人生的沧桑;“风月同今昔,悲欢异目前”,将古今相同的风景月色与不同的悲欢心情进行对比,强化了情感的表达。
- 语言特色:语言较为平实,但又不失生动。如“五两剧奔星,樯乌疾飞鸟”运用比喻的手法,将五两和樯乌分别比作奔星和飞鸟,形象地写出了船行之快。同时,一些词语如“漾漾”“悠悠”等的使用,增添了诗歌的韵律感和画面感。
- 意境营造:通过对江景、月光、庭院鹤鸣等景象的描写,营造出一种凄凉、孤寂的意境。如“独有西庭鹤,孤鸣白露天”,一只孤独的鹤在白露的天空中鸣叫,将诗人的孤独与凄凉之情表现得淋漓尽致,使整首诗充满了忧伤的氛围。