诗无敌

答柳柳州食虾蟆

唐 · 韩愈

虾蟆虽水居,水特变形貌。强号为蛙哈,于实无所校。
虽然两股长,其奈脊皴疱。跳踯虽云高,意不离泞淖。
鸣声相呼和,无理只取闹。周公所不堪,洒灰垂典教。
我弃愁海滨,恒愿眠不觉。叵堪朋类多,沸耳作惊爆。
端能败笙磬,仍工乱学校。虽蒙勾践礼,竟不闻报效。
大战元鼎年,孰强孰败桡。居然当鼎味,岂不辱钓罩。
余初不下喉,近亦能稍稍。常惧染蛮夷,失平生好乐。
而君复何为,甘食比豢豹。猎较务同俗,全身斯为孝。
哀哉思虑深,未见许回棹。

简要说明

这首诗是韩愈回复柳宗元的作品,围绕食虾蟆一事展开。诗中先描述虾蟆的外貌、习性和叫声之烦人,接着引经据典说明古人对虾蟆的态度,又谈及自己从难以下咽到逐渐适应吃虾蟆的过程,最后对柳宗元甘食虾蟆表示不解,体现出两人在饮食习俗及观念上的交流与探讨。

逐句注释

  • “虾蟆虽水居,水特变形貌”:
    • 字词:“特”,只是。
    • 句意:虾蟆虽然生活在水里,但水只是改变了它的形貌。
  • “强号为蛙哈,于实无所校”:
    • 字词:“号”,称呼;“校”,区别。
    • 句意:勉强把它们称作蛙和哈,实际上并没有什么区别。
  • “虽然两股长,其奈脊皴疱”:
    • 字词:“奈”,无奈;“皴疱”,皮肤粗糙起疙瘩。
    • 句意:虽然它两条腿很长,无奈背上满是粗糙的疙瘩。
  • “跳踯虽云高,意不离泞淖”:
    • 字词:“跳踯”,跳跃;“泞淖”,泥泞的地方。
    • 句意:虽然它能跳得很高,但心里还是离不开泥泞之地。
  • “鸣声相呼和,无理只取闹”:
    • 字词:“呼和”,呼应。
    • 句意:它们的叫声相互呼应,毫无道理,只是在取闹。
  • “周公所不堪,洒灰垂典教”:
    • 字词:“周公”,西周初期政治家;“垂”,留下;“典教”,典章教训。
    • 句意:周公都不能忍受虾蟆,曾洒灰驱之并留下典章教训。
  • “我弃愁海滨,恒愿眠不觉”:
    • 字词:“弃”,被贬谪;“海滨”,指韩愈被贬之地阳山,接近海边;“恒”,常常。
    • 句意:我被贬谪到海边,满心忧愁,常常希望能一睡不醒。
  • “叵堪朋类多,沸耳作惊爆”:
    • 字词:“叵堪”,不堪,不能忍受;“朋类”,同类。
    • 句意:不能忍受它们同类众多,叫声在耳边像爆炸一样喧闹。
  • “端能败笙磬,仍工乱学校”:
    • 字词:“端”,确实;“败”,破坏;“工”,擅长。
    • 句意:它们确实能破坏笙磬的和谐之音,还擅长扰乱学校的宁静。
  • “虽蒙勾践礼,竟不闻报效”:
    • 字词:“勾践”,春秋时期越国君主;“礼”,礼遇。
    • 句意:虽然虾蟆曾受到勾践的礼遇,但最终也没听说它们有什么报效之举。
  • “大战元鼎年,孰强孰败桡”:
    • 字词:“元鼎”,汉武帝年号;“败桡”,失败。
    • 句意:在元鼎年间的大战中,谁强谁弱、谁胜谁败呢。
  • “居然当鼎味,岂不辱钓罩”:
    • 字词:“鼎味”,鼎中的食物;“钓罩”,钓鱼和捕鱼的工具。
    • 句意:虾蟆居然成了鼎中的食物,这难道不辱没了钓鱼和捕鱼的工具吗。
  • “余初不下喉,近亦能稍稍”:
    • 字词:“稍稍”,逐渐。
    • 句意:我起初难以下咽,近来也能稍微吃一点了。
  • “常惧染蛮夷,失平生好乐”:
    • 字词:“染”,沾染;“好乐”,喜好。
    • 句意:常常害怕沾染了蛮夷的习俗,失去了平生的喜好。
  • “而君复何为,甘食比豢豹”:
    • 字词:“豢豹”,饲养的豹,这里指珍馐美味。
    • 句意:而你又为什么这样,甘心把吃虾蟆当作享受珍馐一样。
  • “猎较务同俗,全身斯为孝”:
    • 字词:“猎较”,古代风俗,打猎后争夺猎物;“全身”,保全自身。
    • 句意:打猎争夺是为了随俗,保全自身才是孝道。
  • “哀哉思虑深,未见许回棹”:
    • 字词:“回棹”,回船,这里指改变想法。
    • 句意:可悲啊你思虑太深,没见你答应改变想法。

现代译文

虾蟆虽然生活在水里,
水仅仅改变了它的模样。
勉强把它们叫做蛙哈,
实际上并没有啥两样。
虽说它两条腿挺长,
无奈背上疙瘩又粗又脏。
虽说它能跳得很高,
心思却离不开那烂泥塘。
它们叫声彼此呼应,
无理取闹实在荒唐。
周公都难以忍受它,
洒灰驱之留下典章。
我被贬到海边满心愁,
常想一睡不醒把心伤。
受不了它们同类太多,
叫声在耳边像爆炸一样。
它们真能破坏音乐美,
还擅长把学校来搅嚷。
虽说曾受勾践的礼遇,
却没听说有啥报答的迹象。
元鼎年间那场大战,
谁强谁弱胜负难讲。
虾蟆竟成了鼎中食物,
岂不辱没了捕鱼的工具。
我起初难以下咽,
近来也能吃一点点。
常怕沾染蛮夷习俗,
丢掉了平生的喜好习惯。
而你却为何这样,
甘心把吃虾蟆当美餐。
打猎随俗为入乡,
保全自身才是孝的体现。
可悲你思虑太过深沉,
不见你答应改变观念。

创作背景

唐永贞元年(805 年),韩愈被贬阳山令,柳宗元被贬永州司马。岭南地区有食虾蟆的习俗,柳宗元在当地可能食用了虾蟆并写信告知韩愈,韩愈便写了这首诗回复。诗中体现了韩愈身处被贬之地,对当地习俗既有所适应又有所保留的复杂心态,以及与柳宗元在观念上的交流。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 托物言志:诗中借对虾蟆的描写,如外貌、习性、叫声等,来表达自己对一些事物的看法和态度,同时也映射出自己被贬后的心境和对当地习俗的感受。
    • 用典丰富:运用周公洒灰驱虾蟆、勾践礼遇虾蟆、元鼎年大战等典故,增强了诗歌的文化底蕴和表现力,使诗歌更具说服力,也委婉地表达了自己的观点。
  • 语言特色:语言质朴直白,用较为通俗的语言描述虾蟆的特点和自己的感受,如“跳踯虽云高,意不离泞淖”“鸣声相呼和,无理只取闹”等,生动形象地展现出虾蟆的可厌之处。同时,在表达自己的情感和观点时,又不失文人的雅致。
  • 结构安排:全诗先写虾蟆的特点,接着引经据典说明古人对虾蟆的态度,再谈及自己对吃虾蟆的适应过程,最后对柳宗元吃虾蟆的行为表示不解和劝诫,层次分明,结构严谨。通过层层递进的方式,将自己的观点和情感逐步展现出来。