诗无敌

寄赠含曦上人

隋唐五代 · 卢仝

楞伽大师兄,夸曦识道理。破锁推玄关,高辩果难揣。
论语老庄易,搜索通神鬼。起信中百门,敲骨得佛髓。
此外杂经律,泛读一万纸。高殿排名僧,执卷坐累累。
化物自一心,三教齐发起。随钟嚼宫商,满口文字美。
商贾女郎辈,不曾道生死。纵遇强礼拜,雅语不露齿。
劈破天地来,节义可屈指。季展即此僧,孤立无依倚。
近来爱作诗,新奇颇烦委。忽忽造古格,削尽俗绮靡。
假如慵裹头,但勤读书史。切磋并工夫,休远不可比。
怜僧无远□,信佛残未已。貌古饶风情,清论兴亹亹。
访余十数度,相去三五里。见时心亦喜,不见心亦喜。
见时谈谑乐,四座尽角嘴。不见养天和,无人聒人耳。
昨朝披雪来,面色赤靴靴。封灶养黄金,许割方寸匕。
泥丸佛□教,怛化庄亦耻。未达不敢尝,孔子疑季子。
药成必分余,余必投泥里。不如向阳堂,拨醅泛浮蚁。
曲米本无愆,酒成是法水。行道不见心,毁誉徒云尔。
雪晴天气和,日光弄梅李。春鸟娇关关,春风醉旎旎。
道上正无尘,人家有花卉。高僧有拄杖,愿得数觏止。

简要说明

这首诗是卢仝寄赠给含曦上人的作品。诗中高度赞扬了含曦上人的学识渊博,精通儒释道三教经典,还夸赞其诗歌创作新奇古朴,摒弃俗艳。同时描述了与含曦上人的交往,见面时谈笑欢乐,不见时也能养天和。最后婉拒了含曦上人赠送的丹药,表达了自己饮酒赏花的生活情趣,希望能与含曦上人多相聚。

逐句注释

  • “楞伽大师兄,夸曦识道理”:
    • 字词:“楞伽大师”,指禅宗四祖道信,他以《楞伽经》传法;“曦”,指含曦上人。
    • 句意:楞伽大师的同门师兄夸赞含曦上人深谙道理。
  • “破锁推玄关,高辩果难揣”:
    • 字词:“破锁”“推玄关”,比喻深入探究佛法奥秘;“高辩”,高超的辩论能力。
    • 句意:含曦上人能深入探究佛法奥秘,其高超的辩论能力让人难以揣测。
  • “论语老庄易,搜索通神鬼”:
    • 字词:“论语”“老庄”“易”分别指儒家、道家经典著作。
    • 句意:含曦上人对《论语》《老子》《庄子》《易经》等经典深入研究,通达神鬼之理。
  • “起信中百门,敲骨得佛髓”:
    • 字词:“起信”指《大乘起信论》,“中百门”可能指《中论》《百论》等佛教论著;“敲骨得佛髓”,比喻深入领悟佛法精髓。
    • 句意:对于佛教的这些论著,他能深入钻研,领悟到佛法的精髓。
  • “此外杂经律,泛读一万纸”:
    • 字词:“杂经律”,各类佛教经典和戒律。
    • 句意:除此之外,他还泛读了大量的佛教经律。
  • “高殿排名僧,执卷坐累累”:
    • 字词:“高殿”,高大的佛殿;“排名僧”,众多有名的僧人;“累累”,众多的样子。
    • 句意:在高大的佛殿里,众多有名的僧人拿着经卷坐在一起。
  • “化物自一心,三教齐发起”:
    • 字词:“化物”,教化世人;“三教”,儒释道三教。
    • 句意:含曦上人以一颗诚心教化世人,能同时引发儒释道三教的思想。
  • “随钟嚼宫商,满口文字美”:
    • 字词:“随钟”,随着钟声;“嚼宫商”,指诵读经文时声音优美;“宫商”,古代五音,这里代指音乐、声音。
    • 句意:他随着钟声诵读经文,声音优美,满口都是美妙的文字。
  • “商贾女郎辈,不曾道生死”:
    • 字词:“商贾”,商人;“道生死”,谈论生死之事。
    • 句意:那些商人和女郎之辈,从来不会谈论生死之事。
  • “纵遇强礼拜,雅语不露齿”:
    • 字词:“强礼拜”,勉强礼拜;“雅语”,文雅的语言。
    • 句意:即使遇到勉强礼拜的情况,他们也只是说些文雅的话,不露声色。
  • “劈破天地来,节义可屈指”:
    • 字词:“劈破天地”,形容含曦上人的见识和行为不同凡响;“节义”,气节和道义。
    • 句意:含曦上人的见识和行为不同凡响,他的气节和道义屈指可数。
  • “季展即此僧,孤立无依倚”:
    • 字词:“季展”,可能是含曦上人的别称;“孤立”,独立。
    • 句意:季展就是这位含曦上人,他独立于世,无所依傍。
  • “近来爱作诗,新奇颇烦委”:
    • 字词:“烦委”,繁多、复杂。
    • 句意:近来含曦上人喜欢作诗,诗的内容新奇且颇为复杂。
  • “忽忽造古格,削尽俗绮靡”:
    • 字词:“忽忽”,迅速的样子;“古格”,古朴的风格;“绮靡”,华丽、浮艳。
    • 句意:他迅速地创造出古朴的诗风,摒弃了世俗的华丽浮艳。
  • “假如慵裹头,但勤读书史”:
    • 字词:“慵裹头”,懒得束发,形容不拘小节。
    • 句意:假如他懒得束发,不拘小节,但却勤奋地读书学史。
  • “切磋并工夫,休远不可比”:
    • 字词:“切磋”,相互研讨;“休远”,差距很大。
    • 句意:经过相互研讨和下功夫,他的学识与他人差距很大,不可相比。
  • “怜僧无远□,信佛残未已”:
    • 字词:此处原诗缺字,推测“怜僧”指怜惜僧人;“残未已”,没有停止。
    • 句意:怜惜僧人之心没有止境,信佛的热情也没有停止。
  • “貌古饶风情,清论兴亹亹”:
    • 字词:“貌古”,容貌古朴;“饶风情”,富有情趣;“清论”,清雅的谈论;“亹亹”,不倦的样子。
    • 句意:他容貌古朴,富有情趣,清雅的谈论兴致盎然。
  • “访余十数度,相去三五里”:
    • 字词:“访余”,拜访我;“相去”,相距。
    • 句意:他来拜访我十几次,我们相距只有三五里。
  • “见时心亦喜,不见心亦喜”:
    • 字词:无特殊字词。
    • 句意:见到他时我心里高兴,见不到他时我心里也高兴。
  • “见时谈谑乐,四座尽角嘴”:
    • 字词:“谈谑”,谈笑戏谑;“角嘴”,争辩、谈论。
    • 句意:见面时谈笑戏谑很快乐,四座的人都参与争辩谈论。
  • “不见养天和,无人聒人耳”:
    • 字词:“养天和”,保养自然平和的心境;“聒人耳”,吵闹人耳。
    • 句意:见不到他时可以保养自然平和的心境,没有人吵闹我的耳朵。
  • “昨朝披雪来,面色赤靴靴”:
    • 字词:“披雪”,冒着雪;“靴靴”,形容面色红润。
    • 句意:昨天早上他冒着雪来,面色红扑扑的。
  • “封灶养黄金,许割方寸匕”:
    • 字词:“封灶养黄金”,指炼丹;“方寸匕”,古代量药的器具,这里指少量丹药。
    • 句意:他在炉灶中炼丹,还答应送我少量丹药。
  • “泥丸佛□教,怛化庄亦耻”:
    • 字词:此处原诗缺字,“泥丸”,道家指头部;“怛化”,指死亡,出自《庄子》。
    • 句意:佛教对头部修炼的教义,庄子对于死亡的看法都让他觉得羞愧。
  • “未达不敢尝,孔子疑季子”:
    • 字词:“未达”,不明白;“孔子疑季子”,可能是借用孔子对季子的某种怀疑态度。
    • 句意:我不明白其中道理不敢尝试,就像孔子怀疑季子一样。
  • “药成必分余,余必投泥里”:
    • 字词:无特殊字词。
    • 句意:丹药炼成后他一定会分给我,我一定会把它扔到泥里。
  • “不如向阳堂,拨醅泛浮蚁”:
    • 字词:“向阳堂”,朝南的堂屋;“拨醅”,搅拌未过滤的酒;“浮蚁”,指酒面上的泡沫。
    • 句意:不如在朝南的堂屋里,搅拌未过滤的酒,看着酒面上的泡沫。
  • “曲米本无愆,酒成是法水”:
    • 字词:“曲米”,酿酒用的米和酒曲;“愆”,过错;“法水”,佛教用语,这里指酒如同佛法之水。
    • 句意:酿酒用的米和酒曲本来没有过错,酿成的酒就像佛法之水。
  • “行道不见心,毁誉徒云尔”:
    • 字词:“行道”,修行;“不见心”,不执着于内心的分别;“毁誉”,诋毁和赞誉。
    • 句意:修行不执着于内心的分别,诋毁和赞誉都不过如此。
  • “雪晴天气和,日光弄梅李”:
    • 字词:“弄”,映照、照耀。
    • 句意:雪停天晴,天气暖和,日光映照在梅李树上。
  • “春鸟娇关关,春风醉旎旎”:
    • 字词:“关关”,鸟叫声;“旎旎”,柔和的样子。
    • 句意:春天的鸟儿娇声啼叫,春风柔和醉人。
  • “道上正无尘,人家有花卉”:
    • 字词:无特殊字词。
    • 句意:道路上没有灰尘,人家的院子里有花卉。
  • “高僧有拄杖,愿得数觏止”:
    • 字词:“觏止”,相见。
    • 句意:高僧拿着拄杖,希望能多次与他相见。

现代译文

楞伽大师的同门师兄,夸赞含曦上人通晓道理。
他能深入探究佛法奥秘,高超的辩论难以揣测。
对《论语》《老子》《庄子》《易经》,研究得通神达鬼。
对于《大乘起信论》等佛教论著,能领悟到佛法精髓。
此外还泛读了大量的佛教经律。
在高大佛殿里,众多名僧拿着经卷围坐。
他以一心教化世人,能同时引发儒释道三教思想。
随着钟声诵读经文,声音优美,满口妙语。
那些商人和女郎之辈,从不谈论生死之事。
即使勉强礼拜,也只是文雅应对,不露声色。
含曦上人的见识和行为不同凡响,气节道义屈指可数。
季展就是这位含曦上人,独立于世无所依傍。
近来他喜欢作诗,诗风新奇且复杂。
他迅速创造出古朴诗风,摒弃世俗的华丽浮艳。
假如他不拘小节,但却勤奋读书学史。
经过相互研讨和下功夫,他的学识远超他人。
他怜惜僧人之心不止,信佛热情未减。
容貌古朴富有情趣,清雅谈论兴致盎然。
他来拜访我十几次,我们相距不过三五里。
见到他我开心,见不到他我也开心。
见面时谈笑欢乐,四座之人都参与争辩。
见不到他能保养心境,无人吵闹我的耳朵。
昨天他冒着雪来,面色红扑扑的。
他在炉灶中炼丹,还答应送我少量丹药。
佛教对头部修炼的教义,庄子对于死亡的看法他都不屑。
我不明白不敢尝试,就像孔子怀疑季子。
丹药炼成他会分给我,我定会把它扔到泥里。
不如在朝南堂屋,搅拌美酒看泡沫翻腾。
酿酒的米曲本无过错,酿成的酒如同佛法之水。
修行不执着内心分别,诋毁赞誉都无所谓。
雪停天晴天气暖和,日光映照梅李之树。
春鸟娇声啼叫,春风柔和醉人。
道路洁净无灰尘,人家院里有花卉。
高僧手持拄杖,希望能多次与他相见。

创作背景

卢仝生活在中唐时期,当时佛教盛行,文人与僧人交往频繁。这首诗具体创作时间难以确定,但从诗中可以看出卢仝与含曦上人交往密切。卢仝本人性格狂放不羁,对儒释道三教都有一定的了解和感悟。他寄赠此诗给含曦上人,既是对含曦上人的学识、品德和诗歌创作的赞赏,也表达了自己的生活态度和思想观念。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 正面描写:诗中多处对含曦上人的学识、品德、诗歌创作等方面进行正面描写,如“论语老庄易,搜索通神鬼”“近来爱作诗,新奇颇烦委”等,突出了含曦上人的博学多才和独特的诗风。
    • 对比衬托:将含曦上人与“商贾女郎辈”进行对比,衬托出含曦上人的超脱和对生死等问题的深刻思考;用“孔子疑季子”来类比自己对含曦上人丹药的态度,增强了诗歌的表现力。
    • 情景交融:诗的后半部分描绘了雪后晴天、春日美景,如“雪晴天气和,日光弄梅李。春鸟娇关关,春风醉旎旎”,在写景中融入了自己的生活情趣和对与含曦上人相聚的期待,情景交融,意境优美。
  • 语言特色:语言质朴自然,通俗易懂,没有过多的华丽辞藻,但却生动形象地展现了含曦上人的形象和自己的情感。同时,诗中运用了一些佛教和道家的术语,如“起信”“泥丸”“怛化”等,增添了诗歌的文化内涵。
  • 结构安排:全诗先夸赞含曦上人的学识和品德,接着描述与他的交往,然后婉拒其赠送的丹药,最后描绘春日美景并表达希望与他多相聚的愿望,结构清晰,层次分明,围绕与含曦上人的关系展开,主题明确。