酬柏侍御闻与韦处士同游灵台寺见寄

· 王建

西域传中说,灵台属雍州。有泉皆圣迹,有石皆佛头。
所出薝卜香,外国俗来求。毒蛇护其下,樵者不可偷。
古碑在云巅,备载置寺由。魏家移下来,后人始增修。
近与韦处士,爱此山之幽。各自具所须,竹笼盛茶瓯。
牵马过危栈,襞衣涉奔流。草开平路尽,林下大石稠。
过郭转经峰,忽见东西楼。瀑布当寺门,迸落衣裳秋。
石苔铺紫花,溪叶裁碧油。松根载殿高,飘飖仙山浮。
县中贤大夫,一月前此游。赛神贺得雨,岂暇多停留。
二十韵新诗,远寄寻山俦。清泠玉涧泣,冷切石磬愁。
君名高难闲,余身愚终休。相将长无因,从今生离忧。

简要说明

这首诗是王建酬答柏侍御的寄诗之作。诗中先介绍灵台寺的地理位置、圣迹传说等,接着描述自己与韦处士同游灵台寺的过程及所见之景,又提及县中贤大夫的游览情况,最后回应柏侍御的寄诗,表达了对柏侍御的赞美以及因难以相聚而生的离忧之情。

逐句注释

  • “西域传中说,灵台属雍州”:
    • 字词:“西域传”,记载西域地区情况的书籍;“雍州”,古九州之一。
    • 句意:在西域的相关记载中提到,灵台寺属于雍州之地。
  • “有泉皆圣迹,有石皆佛头”:
    • 字词:“圣迹”,圣人的遗迹;“佛头”,指形状像佛头的石头。
    • 句意:寺里的泉水都是有圣迹的地方,石头都像是佛头一般。
  • “所出薝卜香,外国俗来求”:
    • 字词:“薝卜”,一种香草;“俗”,习俗。
    • 句意:寺中所产的薝卜香,按照外国的习俗常有人来求取。
  • “毒蛇护其下,樵者不可偷”:
    • 字词:“护”,守护;“偷”,私自采摘。
    • 句意:有毒蛇守护在薝卜之下,樵夫们不敢私自去采摘。
  • “古碑在云巅,备载置寺由”:
    • 字词:“云巅”,云端,指山顶;“备载”,详细记载;“置寺由”,建寺的缘由。
    • 句意:古碑立在山顶,上面详细记载了建造这座寺院的缘由。
  • “魏家移下来,后人始增修”:
    • 字词:“魏家”,可能指北魏时期;“增修”,增添修缮。
    • 句意:寺庙是北魏时期移建到此,后来的人又进行了增添修缮。
  • “近与韦处士,爱此山之幽”:
    • 字词:“韦处士”,姓韦的隐士;“幽”,幽静。
    • 句意:最近我和韦处士,喜爱这座山的幽静。
  • “各自具所须,竹笼盛茶瓯”:
    • 字词:“具”,准备;“茶瓯”,茶杯。
    • 句意:我们各自准备好所需的物品,用竹笼装着茶杯。
  • “牵马过危栈,襞衣涉奔流”:
    • 字词:“危栈”,危险的栈道;“襞衣”,撩起衣服。
    • 句意:牵着马走过危险的栈道,撩起衣服趟过奔腾的溪流。
  • “草开平路尽,林下大石稠”:
    • 字词:“草开”,草丛中开辟出的路;“稠”,多。
    • 句意:草丛中的小路到尽头了,树林下大石头很多。
  • “过郭转经峰,忽见东西楼”:
    • 字词:“郭”,外城;“经峰”,经过山峰。
    • 句意:经过外城,转过山峰,忽然看见了东西两座楼阁。
  • “瀑布当寺门,迸落衣裳秋”:
    • 字词:“当”,对着;“迸落”,飞溅落下。
    • 句意:瀑布正对着寺门,飞溅的水珠让人感觉有秋意。
  • “石苔铺紫花,溪叶裁碧油”:
    • 字词:“石苔”,石头上的青苔;“碧油”,碧绿的油彩,形容叶子的颜色。
    • 句意:石头上的青苔像铺着紫色的花,溪水中的叶子像裁剪好的碧绿油彩。
  • “松根载殿高,飘飖仙山浮”:
    • 字词:“载”,支撑;“飘飖”,飘摇。
    • 句意:松树的根支撑着高高的殿堂,仿佛仙山在飘摇浮动。
  • “县中贤大夫,一月前此游”:
    • 字词:“贤大夫”,贤能的官员。
    • 句意:县里的贤能官员,一个月前曾来这里游玩。
  • “赛神贺得雨,岂暇多停留”:
    • 字词:“赛神”,祭祀神灵;“暇”,空闲。
    • 句意:他们是为了祭祀神灵庆贺降雨而来,哪有空闲多停留。
  • “二十韵新诗,远寄寻山俦”:
    • 字词:“二十韵新诗”,指柏侍御寄来的诗;“寻山俦”,一同寻山的同伴。
    • 句意:你寄来二十韵的新诗,远远地寄给我们这些喜欢寻山的人。
  • “清泠玉涧泣,冷切石磬愁”:
    • 字词:“清泠”,形容声音清脆;“石磬”,一种打击乐器。
    • 句意:你的诗像清澈的山涧发出的悲泣声,又像石磬声那样凄切哀愁。
  • “君名高难闲,余身愚终休”:
    • 字词:“名高”,名声高;“愚”,愚笨;“休”,闲居。
    • 句意:你的名声很高难以清闲,而我愚笨只能一直闲居。
  • “相将长无因,从今生离忧”:
    • 字词:“相将”,相互陪伴;“无因”,没有机会。
    • 句意:我们难以再有机会相互陪伴,从此生出离别的忧愁。

现代译文

在西域的记载里提到,灵台寺属于雍州之地。
寺中的泉水都有圣迹,石头都像是佛头模样。
这里产出的薝卜香,外国常有人按习俗来求。
有毒蛇守护在下面,樵夫不敢私自去采摘。
山顶上立着古碑,详细记载了建寺的缘由。
北魏时移建到此,后来的人又加以增修。
最近我和韦处士,喜爱这山的幽静。
我们各自备好所需,用竹笼装着茶杯。
牵着马走过危险栈道,撩起衣服趟过溪流。
草丛中的路到尽头,树林下石头很多。
经过外城转过山峰,忽然见到东西楼阁。
瀑布正对着寺门,飞溅水珠带来秋意。
石头青苔如紫花铺地,溪中叶子似碧绿油彩。
松树根支撑着高殿,仿佛仙山飘摇浮动。
县里贤能的官员,一个月前来此游玩。
他们为贺降雨祭神,哪有空闲多作停留。
你寄来二十韵新诗,远远寄给我们这些寻山之人。
诗如清涧悲泣,又如石磬哀愁。
你的名声高难清闲,我愚笨只能闲居。
我们难再相互陪伴,从此生出离别忧愁。

创作背景

王建生活在中唐时期,此时佛教依然盛行,文人雅士多有游寺访僧、吟诗唱和的雅事。柏侍御与韦处士同游灵台寺后,写了一首二十韵的新诗寄给王建。王建便创作此诗作为酬答,诗中融入了自己与韦处士此前游览灵台寺的经历以及对柏侍御寄诗的回应。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 虚实结合:诗中前半部分对灵台寺圣迹、建寺缘由等的描述多为依据传说和古碑记载,属于虚写;后半部分描述自己与韦处士的游寺过程则是实写,虚实结合,丰富了诗歌的内容。
    • 视听结合:“瀑布当寺门,迸落衣裳秋”从视觉上描绘瀑布飞溅的景象,“清泠玉涧泣,冷切石磬愁”从听觉上形容柏侍御诗的韵味,视听结合,增强了诗歌的艺术感染力。
  • 语言特色:语言质朴自然,通俗易懂,如“各自具所须,竹笼盛茶瓯”“牵马过危栈,襞衣涉奔流”等语句,用简洁的语言描绘出游寺的情景,给人一种真实、亲切的感觉。
  • 意境营造:通过对灵台寺的环境、景物的描写,营造出一种清幽、神秘的意境。如“石苔铺紫花,溪叶裁碧油。松根载殿高,飘飖仙山浮”等句,描绘出寺中的独特景色,让人仿佛置身于仙境之中,同时也传达出诗人对这种清幽之境的喜爱和陶醉之情。最后表达离忧之情,使整首诗的意境又增添了一抹惆怅。