这首诗是诗人于鹄以女子的口吻写给卢俨员外的秋衣词,表达了女子对远方游子的深切思念和牵挂。通过裁剪、缝制秋衣这一行为,将女子的深情融入其中,还表达了害怕对方遗忘自己、担忧再相逢时悲从中来等复杂情感。
寄卢俨员外秋衣词
寄远空以心,心诚亦难知。箧中有秋帛,裁作远客衣。
缝制虽女功,尽度手自持。容貌常目中,长短不复疑。
斜缝密且坚,游客多尘缁。意欲都无言,浣濯耐岁时。
殷勤托行人,传语慎勿遗。别来年已老,亦闻鬓成丝。
纵然更相逢,握手唯是悲。所寄莫复弃,愿见长相思。
缝制虽女功,尽度手自持。容貌常目中,长短不复疑。
斜缝密且坚,游客多尘缁。意欲都无言,浣濯耐岁时。
殷勤托行人,传语慎勿遗。别来年已老,亦闻鬓成丝。
纵然更相逢,握手唯是悲。所寄莫复弃,愿见长相思。
简要说明
逐句注释
- “寄远空以心,心诚亦难知”:
- 字词:“寄远”,寄给远方的人;“诚”,真诚。
- 句意:想寄给远方的人一片心意,可这真诚的心意对方也难以知晓。
- “箧中有秋帛,裁作远客衣”:
- 字词:“箧”,箱子;“秋帛”,秋天的布帛;“远客”,指远方的游子。
- 句意:箱子里有秋天的布帛,把它裁剪成远方游子的衣服。
- “缝制虽女功,尽度手自持”:
- 字词:“女功”,也作“女工”,指妇女所作的纺织、刺绣、缝纫等事;“尽度”,仔细地度量;“手自持”,亲手操持。
- 句意:缝制衣服虽然是女子的活计,但每一处尺寸都是自己亲手仔细度量的。
- “容貌常目中,长短不复疑”:
- 字词:“容貌常目中”,对方的容貌常常出现在自己眼前。
- 句意:对方的容貌常常浮现在眼前,所以衣服的长短尺寸一点也不担心不合适。
- “斜缝密且坚,游客多尘缁”:
- 字词:“斜缝”,指衣服的缝边;“尘缁”,被灰尘染黑,这里指游子在外奔波沾染灰尘。
- 句意:衣服的缝边缝得又密又结实,因为想到游子在外奔波会沾染很多灰尘。
- “意欲都无言,浣濯耐岁时”:
- 字词:“意欲”,心里想着;“浣濯”,洗涤;“耐岁时”,经得起岁月的磨损。
- 句意:心里想着不需要多说什么,只希望这衣服能经得起岁月的洗涤。
- “殷勤托行人,传语慎勿遗”:
- 字词:“殷勤”,恳切;“行人”,指捎信的人;“慎勿遗”,千万不要遗忘。
- 句意:恳切地嘱托捎信的人,带话给远方的人千万不要把这衣服遗忘。
- “别来年已老,亦闻鬓成丝”:
- 字词:“别来”,分别以来;“鬓成丝”,两鬓斑白。
- 句意:分别以来自己已经变老了,也听说对方两鬓也斑白了。
- “纵然更相逢,握手唯是悲”:
- 字词:“纵然”,即使;“更相逢”,再次相逢。
- 句意:即使再次相逢,两人握手也只有悲伤。
- “所寄莫复弃,愿见长相思”:
- 字词:“莫复弃”,不要再丢弃;“长相思”,长久的思念。
- 句意:希望所寄的衣服不要被丢弃,希望它能见证两人长久的思念。
现代译文
想寄给远方的人一片心意,
可这真诚的心意对方也难知晓。
箱子里有秋天的布帛,
把它裁剪成远方游子的衣裳。
缝制衣服虽是女子的活计,
每一处尺寸我都亲手仔细度量。
你的容貌常常浮现在我眼前,
衣服的长短我一点也不担心不合适。
衣服的缝边缝得又密又结实,
因为想到你在外奔波会沾染很多灰尘。
心里想着不需要多说什么,
只希望这衣服能经得起岁月的洗涤。
我恳切地嘱托捎信的人,
带话给你千万不要把这衣服遗忘。
分别以来我已经变老了,
也听说你两鬓也斑白了。
即使再次相逢,
两人握手也只有悲伤。
希望所寄的衣服不要被丢弃,
希望它能见证我们长久的思念。
创作背景
于鹄生活在中唐时期,这一时期社会矛盾逐渐凸显。此诗具体创作背景不详,但从内容推测,可能是诗人模拟女子的口吻,为表达女子对远方游子的思念之情而作。在古代,交通不便、信息不畅,亲人、爱人之间分别后往往长久难以相见,这种相思之苦成为诗词中常见的主题,此诗便是这种情感的体现。
艺术赏析
- 表现手法:
- 细节描写:诗中通过“尽度手自持”“斜缝密且坚”等对缝制衣服过程的细节描写,生动地展现出女子对远方游子的深情,每一个动作都饱含着她的思念与关怀。
- 心理刻画:“意欲都无言,浣濯耐岁时”“所寄莫复弃,愿见长相思”等语句,深入刻画了女子的内心世界,将她对游子的牵挂、担忧以及希望通过衣服传达思念的心理细腻地表现出来。
- 语言特色:语言质朴自然,通俗易懂,没有过多华丽的辞藻修饰,却能以平淡之语传达出深厚的情感,使读者能真切感受到女子的相思之苦和对游子的一片深情。
- 意境营造:整首诗营造出一种哀怨、惆怅的意境。从女子裁剪缝制秋衣,到嘱托行人传语,再到设想与游子重逢的悲伤,都笼罩在浓浓的相思氛围中,让读者能深刻体会到那种因分别而产生的痛苦和无奈,以及对重逢的期待和担忧。