古乐府飞龙曲,留上陈左相

· 高适

德以精灵降,时膺梦寐求。苍生谢安石,天子富平侯。
尊俎资高论,岩廊挹大猷。相门连户牖,卿族嗣弓裘。
豁达云开霁,清明月映秋。能为吉甫颂,善用子房筹。
阶砌思攀陟,门阑尚阻修。高山不易仰,大匠本难投。
迹与松乔合,心缘启沃留。公才山吏部,书癖杜荆州。
幸沐千年圣,何辞一尉休。折腰知宠辱,回首见沉浮。
天地庄生马,江湖范蠡舟。逍遥堪自乐,浩荡信无忧。
去此从黄绶,归欤任白头。风尘与霄汉,瞻望日悠悠。

简要说明

这首诗是高适献给陈左相的诗作。诗中高度赞扬了陈左相的品德、才能和功绩,表达了诗人对他的敬仰之情。同时,也流露出诗人自己仕途不顺的感慨以及对逍遥自在生活的向往,还蕴含着希望能得到陈左相赏识和提携的期盼。

逐句注释

  • “德以精灵降,时膺梦寐求”:
    • 字词:“精灵”,神灵;“膺”,承受、应。
    • 句意:您的品德如同神灵下凡般高尚,正是当时君主梦寐以求的贤才。
  • “苍生谢安石,天子富平侯”:
    • 字词:“谢安石”,东晋名相谢安,这里以谢安比陈左相;“富平侯”,指张安世,汉昭帝时封富平侯,这里借指皇帝对陈左相的恩宠。
    • 句意:您是拯救苍生的谢安,是天子信任倚重的大臣。
  • “尊俎资高论,岩廊挹大猷”:
    • 字词:“尊俎”,古代盛酒肉的器具,这里指宴席;“岩廊”,指朝廷;“挹”,汲取;“大猷”,良谋、大计。
    • 句意:在宴席上您凭借高明的言论为大家出谋划策,在朝廷中您贡献着伟大的谋略。
  • “相门连户牖,卿族嗣弓裘”:
    • 字词:“相门”,宰相之家;“户牖”,门窗,代指房屋;“卿族”,贵族;“嗣”,继承;“弓裘”,指世传的事业。
    • 句意:您出身宰相世家,家族世代继承着辉煌的事业。
  • “豁达云开霁,清明月映秋”:
    • 字词:“豁达”,开朗、豁达;“霁”,雨后天晴;“清明”,清澈明朗。
    • 句意:您为人豁达如同云开天晴,心地清澈如同秋月映照的秋天。
  • “能为吉甫颂,善用子房筹”:
    • 字词:“吉甫”,即尹吉甫,西周大臣,曾作诗歌颂周宣王的功绩;“子房”,张良的字,他是刘邦的重要谋士。
    • 句意:您既能像尹吉甫一样歌颂圣德,又能像张良一样善于出谋划策。
  • “阶砌思攀陟,门阑尚阻修”:
    • 字词:“阶砌”,台阶;“攀陟”,攀登;“门阑”,门坎,这里指陈左相的家门;“阻修”,阻隔遥远。
    • 句意:我渴望能登上您家的台阶拜见您,无奈距离您的家门还很遥远。
  • “高山不易仰,大匠本难投”:
    • 字词:“高山”,比喻陈左相的品德和才能;“大匠”,技艺高超的工匠,这里指陈左相;“投”,投合。
    • 句意:您的品德和才能如同高山难以仰望,我很难与您这样的大才投合。
  • “迹与松乔合,心缘启沃留”:
    • 字词:“松乔”,赤松子和王子乔,都是古代传说中的仙人;“启沃”,竭诚忠告。
    • 句意:您的行迹如同仙人一般超凡脱俗,我内心因为您的忠告而深深留恋。
  • “公才山吏部,书癖杜荆州”:
    • 字词:“山吏部”,指山涛,西晋吏部尚书,善于选拔人才;“杜荆州”,指杜预,西晋将领、学者,有“《左传》癖”。
    • 句意:您有山涛那样的选才能力,又有杜预那样的好学精神。
  • “幸沐千年圣,何辞一尉休”:
    • 字词:“沐”,沐浴,这里指蒙受;“千年圣”,指千载难逢的圣明君主;“一尉”,指小官。
    • 句意:有幸能蒙受圣明君主的恩泽,我又怎会推辞一个小官的职位。
  • “折腰知宠辱,回首见沉浮”:
    • 字词:“折腰”,弯腰行礼,这里指做官;“宠辱”,荣耀和耻辱;“沉浮”,指仕途的升降。
    • 句意:做官后才知道荣耀和耻辱,回首往事才看到仕途的沉浮。
  • “天地庄生马,江湖范蠡舟”:
    • 字词:“庄生马”,《庄子·齐物论》中有“以马喻马之非马,不若以非马喻马之非马也”等言论,这里表示对世界的一种超脱看法;“范蠡舟”,范蠡辅佐越王勾践灭吴后,乘舟泛于江湖。
    • 句意:世界如同庄子所讲的那样虚幻,我想像范蠡一样泛舟江湖。
  • “逍遥堪自乐,浩荡信无忧”:
    • 字词:“逍遥”,自由自在;“浩荡”,旷达、不拘束。
    • 句意:自由自在地生活足以让自己快乐,心胸旷达确实没有忧愁。
  • “去此从黄绶,归欤任白头”:
    • 字词:“黄绶”,黄色的印绶,代指小官;“归欤”,回去吧。
    • 句意:离开这里去做小官,回去后任由自己白头老去。
  • “风尘与霄汉,瞻望日悠悠”:
    • 字词:“风尘”,指尘世、仕途;“霄汉”,指天空、高位;“瞻望”,仰望。
    • 句意:尘世的仕途与高位,我只能日复一日地遥遥仰望。

现代译文

您的品德如神灵下凡般高尚,
正是君主梦寐以求的贤才。
您是拯救苍生的谢安再世,
是天子信任倚重的朝中大臣。
宴席上您凭借高论出谋划策,
朝廷里您贡献着伟大的谋略。
您出身宰相世家荣耀显赫,
家族世代继承着辉煌事业。
您为人豁达如同云开天晴,
心地清澈好似秋月映寒秋。
您能像吉甫般歌颂圣君之德,
又能如子房般善于出谋划策。
我渴望登上您家的台阶拜见,
无奈距离您的家门还很遥远。
您的品德才能如高山难仰望,
我难以与您这样大才相投合。
您行迹超凡如同仙人般洒脱,
我内心因您忠告而深深留恋。
您有山涛选才的卓越能力,
又有杜预好学的可贵精神。
有幸蒙受圣明君主的恩泽,
我怎会推辞一个小官职位。
做官后才知荣耀耻辱滋味,
回首往事看到仕途的沉浮。
世界如庄子所说般的虚幻,
我想像范蠡一样泛舟江湖。
自由自在生活足以让我快乐,
心胸旷达确实没有任何忧愁。
离开这里去做那小小官职,
回去后任由自己白发上头。
尘世仕途与高位遥遥相隔,
我只能日复一日遥遥仰望。

创作背景

高适生活在唐朝,当时政治局势复杂。此诗具体创作时间不详,但从诗中内容推测,高适可能处于仕途不顺的阶段。陈左相在朝廷中拥有较高的地位和影响力,高适希望通过这首诗表达对陈左相的敬仰,同时也流露出渴望得到陈左相的赏识和提拔,从而改变自己仕途状况的心情。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 用典丰富:诗中多处运用典故,如“谢安石”“富平侯”“吉甫”“子房”“山吏部”“杜荆州”“庄生马”“范蠡舟”等,这些典故的运用使诗歌内容更加丰富,增强了诗歌的文化内涵和表现力,也委婉地表达了诗人对陈左相的赞美和自己的情感。
    • 对比衬托:将自己仕途的“风尘”与陈左相所处的“霄汉”高位进行对比,突出了两人地位的差距,更衬托出诗人对陈左相的敬仰以及自己渴望改变现状的心情。
  • 语言特色:语言典雅庄重,用词考究,如“豁达云开霁,清明月映秋”等诗句,通过形象的比喻和优美的词汇,生动地描绘出陈左相的性格特点。同时,诗歌整体对仗较为工整,体现了较高的语言技巧。
  • 意境营造:通过对陈左相品德、才能和地位的赞美,以及自身仕途不顺的感慨,营造出一种既有敬仰又有无奈的复杂意境。诗的前半部分着重赞美陈左相,展现出一种宏大、庄重的氛围;后半部分则表达自己的心境,流露出一种超脱与惆怅交织的情绪,使整首诗的意境更加深远。