诗无敌

仙吕・春从天上来闺怨

元代‌ · 王伯成

巡官算我,道我命运乖,教奴镇日无精彩。
为想佳期不敢傍妆台,又恐怕爹娘做猜,把容颜只恁改。
漏永更长,不由人泪满腮。
他情是歹,咱心且挨,终须也要还满了相思债。
套数。

简要说明

这首散曲以一位女子的口吻,诉说了她的闺怨之情。女子因命运不佳,佳期难至而整日无精打采,既不敢梳妆怕父母猜疑,又在漫漫长夜中泪流满面。尽管深知对方可能薄情,但她仍愿意忍受相思之苦,期待偿还完这份相思债。

逐句注释

  • “巡官算我,道我命运乖,教奴镇日无精彩”:
    • 字词:“巡官”,指算卦的人;“乖”,不顺、不佳;“镇日”,整日;“无精彩”,没精神。
    • 句意:算卦的人给我算卦,说我命运不好,让我整天都没精打采的。
  • “为想佳期不敢傍妆台,又恐怕爹娘做猜,把容颜只恁改”:
    • 字词:“佳期”,指与情人相聚的日子;“傍”,靠近;“做猜”,起疑心;“恁”,如此、这般。
    • 句意:因为想着与他相聚的日子遥遥无期,所以不敢靠近梳妆台梳妆打扮,又怕爹娘起疑心,就只能任由自己的容颜变得憔悴。
  • “漏永更长,不由人泪满腮”:
    • 字词:“漏永”,指夜长,古代用漏壶计时,漏永表示时间过得慢;“更”,古代夜间计时单位。
    • 句意:夜晚漫长,时间难熬,不由得让人泪流满面。
  • “他情是歹,咱心且捱,终须也要还满了相思债”:
    • 字词:“歹”,坏、薄情;“捱”,忍受。
    • 句意:他对我的情意或许很薄情,但我还是暂且忍受着,终究还是要把这相思债还完。

现代译文

算卦的人给我算卦,说我命运坎坷,让我整天都提不起精神。
因为想着与他相聚的日子还不知道什么时候能到,我都不敢靠近梳妆台,又怕爹娘看出我的心思起了疑心,只能任由自己的容貌变得憔悴。
夜晚如此漫长,真让人难熬,眼泪忍不住流满了脸颊。
他或许对我薄情寡义,但我还是愿意忍受这相思之苦,终究要把这份相思债偿还完。

创作背景

王伯成生活在元杂剧兴盛的时期,元曲在当时的社会中广泛流传,且题材多样,其中闺怨题材也是常见的一种。这首散曲具体的创作时间难以确定,但它反映了当时社会中女性在情感方面的无奈与执着。在封建礼教的束缚下,女子对于爱情往往不能自由追求,只能将相思之情深埋心底,在漫漫长夜中独自承受痛苦,这首散曲正是对这一社会现象的生动写照。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 心理描写:整首散曲以女子内心独白的方式展开,如“为想佳期不敢傍妆台,又恐怕爹娘做猜”细腻地刻画了女子既思念情人又怕被父母察觉的矛盾心理,使读者能够深刻感受到她内心的纠结与痛苦。
    • 对比手法:“他情是歹,咱心且捱”将对方的薄情与自己的坚守形成鲜明对比,突出了女子在爱情中的执着和无奈,更增强了情感的感染力。
  • 语言特色:语言通俗易懂,具有浓郁的口语化色彩,如“镇日”“做猜”“且捱”等词汇,贴近生活,使散曲具有很强的生活气息,易于读者理解和接受。
  • 情感表达:整首散曲情感真挚,通过对女子相思之苦的细致描绘,将闺怨之情表现得淋漓尽致。从最初的无精打采,到夜晚的泪流满面,再到最后甘愿忍受相思债,层层递进地展现了女子在爱情中的复杂情感,让读者产生强烈的共鸣。