这首诗以孩子的口吻,倾诉了被父母驱逐后的凄惨遭遇和内心的悲苦,表达了孩子渴望母爱、对自身孤独无助处境的哀伤之情,反映了亲子关系中的悲剧。
琴曲歌辞:履霜操
父兮儿寒,母兮儿饥。儿罪当笞,逐儿何为。
儿在中野,以宿以处。四无人声,谁与儿语。
儿寒何衣,儿饥何食。儿行于野,履霜以足。
母生众儿,有母怜之。独无母怜,儿宁不悲。
儿在中野,以宿以处。四无人声,谁与儿语。
儿寒何衣,儿饥何食。儿行于野,履霜以足。
母生众儿,有母怜之。独无母怜,儿宁不悲。
简要说明
逐句注释
- “父兮儿寒,母兮儿饥。儿罪当笞,逐儿何为”:
- 字词:“笞”,用鞭、杖或竹板打。
- 句意:父亲啊,我好寒冷;母亲啊,我好饥饿。就算我有罪该被鞭打,为什么要把我驱逐呢。
- “儿在中野,以宿以处。四无人声,谁与儿语”:
- 字词:“中野”,原野之中;“以宿以处”,在这里住宿、停留。
- 句意:我在原野之中,在这里住宿停留。四周没有人声,谁来和我说话呢。
- “儿寒何衣,儿饥何食。儿行于野,履霜以足”:
- 字词:“履霜”,踩在霜上。
- 句意:我寒冷了没有衣服穿,饥饿了没有食物吃。我在原野上行走,双脚踩在霜上。
- “母生众儿,有母怜之。独无母怜,儿宁不悲”:
- 字词:“宁”,岂,难道。
- 句意:母亲生了众多孩子,其他孩子都有母亲怜爱。唯独我没有母亲的怜爱,我难道不悲伤吗。
现代译文
父亲呀,我冷得难耐;母亲呀,我饿得发慌。
就算我真有罪该受鞭笞,为何还要将我赶离身旁。
我独自在荒野里栖身,夜晚住宿白天也在此彷徨。
四周寂静听不到人声,有谁能来和我把话儿讲。
我身上寒冷没衣可穿,腹中饥饿又没食物充肠。
我在荒野中孤独行走,双脚踩在那冰冷的寒霜。
母亲生了那么多儿女,他们都能得到母亲的怜赏。
唯独我却得不到母爱,叫我怎能不感到万分悲伤。
创作背景
《履霜操》相传是尹吉甫之子伯奇所作,伯奇被后母谗言所害,被父亲驱逐。韩愈此诗拟古之作,具体创作时间不详,但结合其创作风格和经历,他可能是借古题来抒发对人间亲情悲剧的感慨,或者以诗来表达对弱势群体遭遇不公的同情。
艺术赏析
- 表现手法:
- 直抒胸臆:整首诗以孩子直接倾诉的方式,将自己的寒冷、饥饿、孤独、悲伤等情感毫无保留地抒发出来,让读者能深切感受到孩子内心的痛苦。
- 对比:“母生众儿,有母怜之。独无母怜”,通过其他孩子有母亲怜爱和自己没有母亲怜爱的对比,更加突出了孩子的悲惨处境和内心的哀伤。
- 语言特色:语言质朴自然,采用直白的口语化表达,如“父兮儿寒,母兮儿饥”等,就像孩子在哭诉一般,增强了诗歌的感染力和真实感。
- 意境营造:通过描写孩子在原野中的孤独处境,如“儿在中野,以宿以处。四无人声,谁与儿语”,营造出一种凄凉、孤寂的意境,进一步烘托出孩子的悲惨遭遇和悲苦心境。