这首诗以生动的笔触描绘了一位美丽的歌妓形象,通过将歌妓与古代美女西施、碧玉作比,极力夸赞歌妓的艳丽容貌,表达了诗人对歌妓美貌的惊叹与倾倒之情。
五日观妓
西施谩道浣春纱,碧玉今时斗丽华。眉黛夺将萱草色,
谁道五丝能续命,却令今日死君家。
谁道五丝能续命,却令今日死君家。
简要说明
逐句注释
- “西施谩道浣春纱,碧玉今时斗丽华”:
- 字词:“谩道”,空说、休说;“西施”,春秋时期越国美女,曾在溪边浣纱;“碧玉”,南朝宋汝南王妾,后泛指年轻貌美的女子;“斗丽华”,比美。
- 句意:不要再说西施春日在溪边浣纱的美貌了,如今这位歌妓正与古人比美。
- “眉黛夺将萱草色”:
- 字词:“眉黛”,古代女子用黛画眉,这里指眉毛;“夺将”,胜过;“萱草”,一种植物,花色金黄,这里形容萱草的颜色。
- 句意:歌妓的眉毛比萱草的颜色还要好看。
- “谁道五丝能续命,却令今日死君家”:
- 字词:“五丝”,古代端午节有系五色丝线以祈福续命的习俗;“死君家”,形容被歌妓的美貌所倾倒。
- 句意:谁说系上五丝就能续命呢,今天却因这歌妓的美貌而甘愿沉醉。
现代译文
别再空说西施春日浣纱的美丽,
如今这位歌妓正与古人比着艳丽。
她的眉毛比萱草的颜色还要好看,
谁说系上五丝就能延续生命,
今天却因她的美貌甘愿沉醉不已。
创作背景
此诗创作于端午节期间,具体创作年份不详。端午节有观看歌舞表演等习俗,诗人在五日(端午节)观妓时,被歌妓的美貌所吸引,有感而发创作了这首诗。
艺术赏析
- 表现手法:
- 衬托对比:诗中将歌妓与古代美女西施、碧玉进行对比,突出了歌妓的艳丽出众,增强了诗歌的表现力。
- 夸张:“谁道五丝能续命,却令今日死君家”运用夸张的手法,极言诗人被歌妓美貌所倾倒的程度,使情感表达更为强烈。
- 语言特色:语言活泼明快,通俗易懂,却又不失生动形象。如“眉黛夺将萱草色”一句,将歌妓的眉毛与萱草的颜色作比,简洁而传神地描绘出了歌妓眉毛的美丽。
- 意境营造:整首诗营造出一种轻松、欢快的氛围,通过对歌妓美貌的描写,让读者仿佛置身于观妓的热闹场景之中,感受到诗人当时的惊喜与赞叹之情。