此诗围绕诗人对美人情感的变化展开,先是回忆往昔在美人处沉醉,美人容颜娇美;接着描述如今美人离去,诗人陷入痛苦的相思之中,表达了诗人对美人深深的思念与眷恋之情。
乐府杂曲:鼓吹曲辞:有所思
当时我醉美人家,美人颜色娇如花。今日美人弃我去,
翠眉蝉鬓生别离,一望不见心断绝。心断绝,几千里,
美人兮美人,不知为暮雨兮为朝云,相思一夜梅花发,
翠眉蝉鬓生别离,一望不见心断绝。心断绝,几千里,
美人兮美人,不知为暮雨兮为朝云,相思一夜梅花发,
简要说明
逐句注释
- “当时我醉美人家,美人颜色娇如花”:
- 字词:“醉”,沉醉;“娇如花”,形容美人容貌娇艳像花一样。
- 句意:当时我在美人家里沉醉,美人的容貌娇艳得如同花朵一般。
- “今日美人弃我去,翠眉蝉鬓生别离”:
- 字词:“弃”,抛弃;“翠眉蝉鬓”,古代女子的一种妆容,这里代指美人;“生别离”,活生生地分离。
- 句意:如今美人抛弃我离开了,她那有着翠眉蝉鬓的模样让我经历了生离之痛。
- “一望不见心断绝”:
- 字词:“断绝”,形容极度痛苦,心如刀割。
- 句意:一眼望去看不到美人,我的心就像被切断一样痛苦。
- “心断绝,几千里”:
- 字词:强调距离遥远。
- 句意:心中痛苦至极,而美人已远在几千里之外。
- “美人兮美人,不知为暮雨兮为朝云”:
- 字词:“暮雨”“朝云”,出自宋玉《高唐赋》中巫山神女“旦为朝云,暮为行雨”的典故,这里比喻美人的行踪不定、难以捉摸。
- 句意:美人啊美人,不知道你如今像那暮雨还是朝云一样飘忽不定。
- “相思一夜梅花发”:
- 字词:“梅花发”,梅花开放,这里象征着诗人因相思而内心的情感如梅花般绽放。
- 句意:一夜的相思之情让我感觉就像梅花突然绽放一样浓烈。
现代译文
当时我在美人家里沉醉,
美人的容颜娇艳得如同鲜花。
如今美人却抛弃我离去,
她那翠眉蝉鬓的模样带来了生离之痛。
一眼望不到她,我的心痛苦欲绝。
心痛苦到极点,她已远在几千里之外。
美人啊美人,
不知你如今像暮雨还是朝云般飘忽不定。
一夜的相思让我感觉梅花都为之绽放。
创作背景
卢仝生活在唐朝,其性格狷介,不愿仕进。这首诗具体创作时间不详,但从诗的内容推测,可能是他与一位美人有过一段情感经历,后来美人离去,他有感而发创作此诗。在当时的社会文化背景下,文人与歌姬等女性的情感交往较为常见,这首诗或许也是卢仝情感生活的一种体现。
艺术赏析
- 表现手法:
- 对比:诗中运用了今昔对比,开头回忆“当时我醉美人家,美人颜色娇如花”的美好往昔,与“今日美人弃我去”的现实形成鲜明反差,更突出了诗人如今的痛苦与失落。
- 用典:“不知为暮雨兮为朝云”运用了巫山神女的典故,增添了诗歌的文化内涵,也形象地表达出美人行踪不定、诗人难以捉摸的心境。
- 象征:“相思一夜梅花发”中,梅花象征着诗人浓烈的相思之情,将抽象的情感具象化,使读者更能感受到诗人内心的情感波澜。
- 语言特色:语言直白,情感表达强烈。如“心断绝”等词语直接抒发了诗人痛苦的心情,让读者能深切感受到他对美人的眷恋与相思之苦。
- 意境营造:通过对往昔与美人相处的回忆、美人离去后的痛苦以及一夜相思的描写,营造出一种惆怅、凄美的意境,使读者仿佛能看到诗人在孤独中思念美人的情景,深刻体会到他内心的情感世界。