这首联句诗以维扬(今扬州)一座空庄中的四件物品——故杵、灯台、水桶、破铛为视角,各抒其特点与功用,展现了这些物品在日常生活中的不同角色,充满了趣味性和生活气息。
维扬空庄四怪联句
齐纨鲁缟如霜雪,寥亮高声予所发。——故杵
嘉宾良会清夜时,煌煌灯烛我能持。——灯台
清冷之泉候朝汲,桑绠相牵常出入。——水桶
爨薪贮泉相煎熬,充他口腹我为劳。——破铛
嘉宾良会清夜时,煌煌灯烛我能持。——灯台
清冷之泉候朝汲,桑绠相牵常出入。——水桶
爨薪贮泉相煎熬,充他口腹我为劳。——破铛
简要说明
逐句注释
- “齐纨鲁缟如霜雪,寥亮高声予所发”:
- 字词:“齐纨鲁缟”,指古代齐国和鲁国生产的白色细绢,质地优良;“寥亮”,即嘹亮。
- 句意:在捣制像霜雪一样洁白的齐纨鲁缟时,那嘹亮的捣衣声是我(故杵)发出来的。
- “嘉宾良会清夜时,煌煌灯烛我能持”:
- 字词:“嘉宾良会”,指宾客们美好的聚会;“煌煌”,明亮的样子。
- 句意:在清夜时分,宾客们举行美好的聚会,那明亮的灯烛是我(灯台)来支撑的。
- “清冷之泉候朝汲,桑绠相牵常出入”:
- 字词:“清冷之泉”,清凉的泉水;“桑绠”,用桑树皮搓成的绳子。
- 句意:清凉的泉水等待着早晨被汲取,我(水桶)经常被桑绳牵着进出打水。
- “爨薪贮泉相煎熬,充他口腹我为劳”:
- 字词:“爨薪”,烧火用的柴;“贮泉”,储存的泉水。
- 句意:用柴火烧水,我(破铛)在其中煎熬,为的是满足他人的口腹之欲。
现代译文
捣制那如霜雪般的精美细绢,
嘹亮的捣衣声是我故杵发出。
清夜时分宾客们美好相聚,
明亮的灯烛由我灯台支撑。
清凉泉水等着清晨被汲取,
我水桶常被桑绳牵进牵出。
烧柴煮水相互煎熬不停歇,
为填他人肚腹我破铛操劳。
创作背景
这首诗的作者不详,关于其具体创作背景也没有明确记载。从内容来看,它可能创作于古代的一个平常日子,以一座空庄中的常见物品为素材,作者或出于娱乐、或为了展现生活情趣而写下此联句诗,让这些物品以拟人化的口吻表达自己的功用。
艺术赏析
- 表现手法:
- 拟人化:将故杵、灯台、水桶、破铛这四件物品赋予人的情感和语言,使它们仿佛具有了生命,生动地展现出各自的特点和功用,增添了诗歌的趣味性。
- 联句形式:采用联句的方式,由不同的“角色”依次表达,每个部分相对独立又相互关联,共同构成一个完整的生活场景,体现了一定的协作性和整体性。
- 语言特色:语言简洁直白,通俗易懂,用质朴的文字描绘出物品的特征和用途,具有浓郁的生活气息。
- 意境营造:通过对四件物品的描述,营造出一种宁静、平常的生活意境,让读者仿佛能看到空庄中人们使用这些物品的场景,感受到古代日常生活的质朴与真实。