这首诗主要描写了安万善吹奏觱篥的高超技艺。诗人通过对觱篥声音的生动描绘,展现出其曲调的奇幻多变,表达了诗人对安万善吹奏技艺的赞赏,同时也流露出世人虽能听却未必能真正欣赏这一美妙音乐的感慨。
听安万善吹觱篥歌
南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出。流传汉地曲转奇,
世人解听不解赏,长飙风中自来往。枯桑老柏寒飕飗,
忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。变调如闻杨柳春,
世人解听不解赏,长飙风中自来往。枯桑老柏寒飕飗,
忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。变调如闻杨柳春,
简要说明
逐句注释
- “南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出”:
- 字词:“南山”,终南山;“觱篥”,古代管乐器;“龟兹”,古代西域国名,以音乐闻名。
- 句意:用终南山的竹子做成觱篥,这种乐器原本是从龟兹传来的。
- “流传汉地曲转奇”:
- 字词:“汉地”,指中原地区;“转奇”,变得更加奇妙。
- 句意:觱篥流传到中原地区后,曲调变得更加奇妙。
- “世人解听不解赏,长飙风中自来往”:
- 字词:“解听”,能听懂音乐;“解赏”,懂得欣赏;“长飙风”,大风。
- 句意:世人能听懂觱篥的声音却不懂得欣赏,那乐声如同在大风中自在飘荡。
- “枯桑老柏寒飕飗”:
- 字词:“飕飗”,风声。
- 句意:觱篥声如同枯桑老柏在寒风中发出的飕飗声。
- “忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗”:
- 字词:“渔阳掺”,鼓曲名,音调悲壮;“黄云”,枯黄的云。
- 句意:忽然曲调变成了悲壮的《渔阳掺》,就像黄云弥漫、天色昏暗的景象。
- “变调如闻杨柳春”:
- 字词:“杨柳春”,即《折杨柳》曲,曲调轻快,有春意。
- 句意:变调之后,又好像听到了轻快的《折杨柳》春曲。
现代译文
用终南山的竹子做成觱篥,
这乐器原本是从龟兹传出。
流传到中原曲调变得更奇,
世人能听却不懂其中妙处,
乐声似在大风中自在飞舞。
如枯桑老柏在寒风中呼啸,
忽然奏出悲壮的《渔阳掺》,
黄云弥漫天色也变得昏暗。
变调后又像听到《杨柳春》,
轻快曲调似把春意来展现。
创作背景
李颀生活在唐朝开元、天宝年间,当时文化艺术繁荣,音乐交流频繁,西域乐器不断传入中原。安万善是一位擅长吹奏觱篥的艺人,李颀与他相识,被其高超的吹奏技艺所打动,于是创作了这首诗来记录和赞美安万善的演奏。
艺术赏析
- 表现手法:
- 通感:诗人将听觉上的觱篥乐声转化为视觉上的“枯桑老柏寒飕飗”“黄云萧条白日暗”“杨柳春”等景象,通过通感的手法,使读者更能直观地感受到音乐的奇妙变化。
- 对比:诗中“世人解听不解赏”将世人对音乐的听闻和真正的欣赏进行对比,突出了诗人对真正知音难觅的感慨。
- 比喻:把乐声比作大风中的自在往来之物,以及用“枯桑老柏寒飕飗”来形容乐声的凄凉,形象地展现出乐声的特点。
- 语言特色:语言生动形象,富有表现力。如“寒飕飗”“黄云萧条”等词语,不仅准确地描绘出音乐所营造的氛围,还增强了诗歌的感染力。
- 意境营造:通过对觱篥乐声变化的描写,营造出了丰富多样的意境。从寒冷凄凉到悲壮昏暗,再到轻快春意,使读者仿佛置身于音乐的奇幻世界中,感受到了音乐的魅力和力量。