苦雨

· 元稹

江瘴气候恶,庭空田地芜。烦昏一日内,阴暗三四殊。
巢燕污床席,苍蝇点肌肤。不足生诟怒,但若寡欢娱。
夜来稍清晏,放体阶前呼。未饱风月思,已为蚊蚋图。
我受簪组身,我生天地炉。炎蒸安敢倦,虫豸何时无。
凌晨坐堂庑,努力泥中趋。官家事不了,尤悔亦可虞。
门外竹桥折,马惊不敢逾。回头命僮御,向我色踟蹰。
自顾方濩落,安能相诘诛。隐忍心愤恨,翻为声喣愉。
逡巡崔嵬日,杲曜东南隅。已复云蔽翳,不使及泥涂。
良农尽蒲苇,厚地积潢污。三光不得照,万物何由苏。
安得飞廉车,磔裂云将躯。又提精阳剑,蛟螭支节屠。
阴沴皆电扫,幽妖亦雷驱。煌煌启阊阖,轧轧掉干枢。
东西生日月,昼夜如转珠。百川朝巨海,六龙蹋亨衢。
此意倍寥廓,时来本须臾。今也泥鸿洞,鼋鼍真得途。

简要说明

此诗描绘了诗人在江瘴之地遭遇苦雨的艰难处境,包括恶劣的气候、生活的不便、工作的困扰等。同时表达了诗人对现状的不满,对清除阴霾、恢复光明的强烈渴望,以及坚信时来运转的乐观心态。

逐句注释

  • “江瘴气候恶,庭空田地芜”:
    • 字词:“江瘴”,江边湿热瘴气;“芜”,荒芜。
    • 句意:江边的气候恶劣,庭院空旷,田地荒芜。
  • “烦昏一日内,阴暗三四殊”:
    • 字词:“殊”,不同。
    • 句意:一天之内,烦闷昏沉,天色的阴暗变化了好多次。
  • “巢燕污床席,苍蝇点肌肤”:
    • 字词:“污”,弄脏;“点”,玷污。
    • 句意:巢里的燕子弄脏了床席,苍蝇玷污了肌肤。
  • “不足生诟怒,但若寡欢娱”:
    • 字词:“诟怒”,怒骂;“寡”,少。
    • 句意:这些还不足以让人怒骂,只是让人缺少欢乐。
  • “夜来稍清晏,放体阶前呼”:
    • 字词:“清晏”,清朗平静;“放体”,放松身体。
    • 句意:夜里稍微清朗平静些,我在台阶前放松身体,舒了口气。
  • “未饱风月思,已为蚊蚋图”:
    • 字词:“蚊蚋”,蚊子;“图”,算计,侵扰。
    • 句意:还没享受够对风月的情思,就已被蚊子侵扰。
  • “我受簪组身,我生天地炉”:
    • 字词:“簪组”,代指官职;“天地炉”,天地像个大熔炉。
    • 句意:我身为官,生活在天地这个大熔炉之中。
  • “炎蒸安敢倦,虫豸何时无”:
    • 字词:“炎蒸”,炎热;“虫豸”,虫子。
    • 句意:在炎热中怎敢倦怠,虫子什么时候会没有呢。
  • “凌晨坐堂庑,努力泥中趋”:
    • 字词:“堂庑”,堂前的廊屋;“趋”,行走。
    • 句意:凌晨坐在堂前廊屋,在泥水中努力行走。
  • “官家事不了,尤悔亦可虞”:
    • 字词:“尤悔”,过失和悔恨;“虞”,忧虑。
    • 句意:官家的事做不完,过失和悔恨也让人忧虑。
  • “门外竹桥折,马惊不敢逾”:
    • 字词:“逾”,越过。
    • 句意:门外的竹桥断了,马受惊不敢越过。
  • “回头命僮御,向我色踟蹰”:
    • 字词:“僮御”,僮仆和车夫;“踟蹰”,犹豫。
    • 句意:回头命令僮仆和车夫,他们却一脸犹豫地看着我。
  • “自顾方濩落,安能相诘诛”:
    • 字词:“濩落”,失意;“诘诛”,责问、惩罚。
    • 句意:自感失意,怎能去责问、惩罚他们。
  • “隐忍心愤恨,翻为声喣愉”:
    • 字词:“喣愉”,和悦。
    • 句意:忍住内心的愤恨,反而和颜悦色地说话。
  • “逡巡崔嵬日,杲曜东南隅”:
    • 字词:“逡巡”,不久;“崔嵬日”,高大明亮的太阳;“杲曜”,明亮。
    • 句意:不久,明亮的太阳出现在东南角。
  • “已复云蔽翳,不使及泥涂”:
    • 字词:“蔽翳”,遮蔽。
    • 句意:很快又被云遮蔽,阳光照不到泥地。
  • “良农尽蒲苇,厚地积潢污”:
    • 字词:“蒲苇”,水生植物;“潢污”,积水。
    • 句意:好的农田都长满了蒲苇,大地到处是积水。
  • “三光不得照,万物何由苏”:
    • 字词:“三光”,日、月、星;“苏”,复苏。
    • 句意:日、月、星的光都照不到,万物怎么能复苏。
  • “安得飞廉车,磔裂云将躯”:
    • 字词:“飞廉”,风神;“磔裂”,撕裂;“云将”,云神。
    • 句意:怎么能得到风神的车,撕裂云神的身躯。
  • “又提精阳剑,蛟螭支节屠”:
    • 字词:“精阳剑”,锋利的剑;“蛟螭”,蛟龙。
    • 句意:又提起锋利的剑,斩杀蛟龙。
  • “阴沴皆电扫,幽妖亦雷驱”:
    • 字词:“阴沴”,阴气灾害;“幽妖”,暗中的妖怪。
    • 句意:阴气灾害都像被闪电扫过,暗中的妖怪也被雷驱赶。
  • “煌煌启阊阖,轧轧掉干枢”:
    • 字词:“阊阖”,天门;“轧轧”,象声词;“干枢”,天的枢纽。
    • 句意:辉煌地打开天门,天的枢纽转动。
  • “东西生日月,昼夜如转珠”:
    • 句意:日月从东西升起落下,昼夜像转动的珠子一样交替。
  • “百川朝巨海,六龙蹋亨衢”:
    • 字词:“六龙”,神话中拉日车的六条龙;“亨衢”,大道。
    • 句意:百川流向大海,六龙在大道上奔驰。
  • “此意倍寥廓,时来本须臾”:
    • 字词:“寥廓”,广阔;“须臾”,片刻。
    • 句意:这种想法更加广阔,时机到来本来只需片刻。
  • “今也泥鸿洞,鼋鼍真得途”:
    • 字词:“鸿洞”,弥漫无际;“鼋鼍”,大鳖和鳄鱼。
    • 句意:如今到处是泥水弥漫,大鳖和鳄鱼真的有了生存之路。

现代译文

江边的气候恶劣,庭院空旷,田地荒芜。
一天之内烦闷昏沉,天色的阴暗变化多次。
巢里的燕子弄脏了床席,苍蝇玷污着肌肤。
这些还不足以让人怒骂,只是让人少了欢乐。
夜里稍微清朗平静些,我在台阶前放松身体舒口气。
还没享受够对风月的情思,就已被蚊子侵扰。
我身为官,生活在天地这个大熔炉中。
炎热中怎敢倦怠,虫子什么时候会没有。
凌晨坐在堂前廊屋,在泥水中努力行走。
官家的事做不完,过失和悔恨让人忧虑。
门外竹桥断了,马受惊不敢越过。
回头命令僮仆和车夫,他们却一脸犹豫看着我。
自感失意,怎能去责问惩罚他们。
忍住内心愤恨,反而和颜悦色说话。
不久,明亮太阳出现在东南角。
很快又被云遮蔽,阳光照不到泥地。
好的农田长满蒲苇,大地到处是积水。
日、月、星光都照不到,万物怎么能复苏。
怎么能得到风神的车,撕裂云神的身躯。
又提起锋利的剑,斩杀蛟龙。
阴气灾害都像被闪电扫过,暗中妖怪也被雷驱赶。
辉煌地打开天门,天的枢纽转动。
日月从东西升起落下,昼夜像转动的珠子交替。
百川流向大海,六龙在大道上奔驰。
这种想法更加广阔,时机到来本来只需片刻。
如今到处是泥水弥漫,大鳖和鳄鱼真有了生存之路。

创作背景

元稹生活在唐朝,这首诗创作背景可能是他被贬到南方江边之地时。南方江边气候湿热多瘴气,时常遭遇恶劣天气。在被贬期间,他不仅要忍受艰苦的生活环境,还要处理繁琐的公务。这首诗便是他在遭遇苦雨天气时,对艰难处境的真切描绘和内心感受的抒发。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 写实与想象结合:诗的前半部分如“江瘴气候恶,庭空田地芜”等句,是对苦雨环境和自身艰难生活的写实描写;后半部分“安得飞廉车,磔裂云将躯”等则充满了想象,展现出诗人想要改变现状的强烈愿望。
    • 借景抒情:通过描写苦雨带来的恶劣景象,如“巢燕污床席,苍蝇点肌肤”“良农尽蒲苇,厚地积潢污”等,抒发了诗人内心的烦闷、忧虑和对现状的不满。
  • 语言特色:语言质朴,直白地表达出诗人的感受和想法。如“不足生诟怒,但若寡欢娱”“官家事不了,尤悔亦可虞”等,没有过多的修饰,却能让读者深刻感受到诗人的处境和心境。
  • 意境营造:营造出一种压抑、困苦的意境。从苦雨导致的生活不便、工作受阻,到天色阴暗、大地积水等描写,都让读者感受到诗人所处环境的恶劣和内心的沉重。同时,诗的后半部分通过想象营造出一种壮阔、充满希望的意境,与前文形成鲜明对比,体现出诗人在困境中对光明和转机的渴望。