东都遇春

· 韩愈

少年气真狂,有意与春竞。行逢二三月,九州花相映。
川原晓服鲜,桃李晨妆靓。荒乘不知疲,醉死岂辞病。
饮啖惟所便,文章倚豪横。尔来曾几时,白发忽满镜。
旧游喜乖张,新辈足嘲评。心肠一变化,羞见时节盛。
得闲无所作,贵欲辞视听。深居疑避仇,默卧如当暝。
朝曦入牖来,鸟唤昏不醒。为生鄙计算,盐米告屡罄。
坐疲都忘起,冠侧懒复正。幸蒙东都官,获离机与阱。
乖慵遭傲僻,渐染生弊性。既去焉能追,有来犹莫骋。
有船魏王池,往往纵孤泳。水容与天色,此处皆绿净。
岸树共纷披,渚牙相纬经。怀归苦不果,即事取幽迸。
贪求匪名利,所得亦已并。悠悠度朝昏,落落捐季孟。
群公一何贤,上戴天子圣。谋谟收禹绩,四面出雄劲。
转输非不勤,稽逋有军令。在庭百执事,奉职各祗敬。
我独胡为哉,坐与亿兆庆。譬如笼中鸟,仰给活性命。
为诗告友生,负愧终究竟。

简要说明

这首诗是韩愈回顾自己从年少到中年的人生转变。诗中先回忆少年时意气风发、尽情享受春光的轻狂岁月,接着感叹如今白发满镜,心境变化,羞对时节繁盛。又描述自己在东都任职时的闲散生活,最后表达对群公贤能尽职的感慨以及自己无所作为的愧疚之情。

逐句注释

  • “少年气真狂,有意与春竞”:
    • 字词:“气”,意气;“竞”,竞争、较量。
    • 句意:少年时意气真是狂放,想要和春天一较高下。
  • “行逢二三月,九州花相映”:
    • 字词:“行逢”,出行遇到;“九州”,泛指天下。
    • 句意:出行正赶上二三月间,天下的花朵相互映衬。
  • “川原晓服鲜,桃李晨妆靓”:
    • 字词:“川原”,河流与原野;“晓服”,清晨的景色;“晨妆”,早晨的妆扮。
    • 句意:清晨的川原景色鲜艳,桃李如化了晨妆般艳丽。
  • “荒乘不知疲,醉死岂辞病”:
    • 字词:“荒乘”,纵情出游;“辞”,推辞。
    • 句意:纵情出游不知疲倦,即便醉死也不推辞可能带来的病痛。
  • “饮啖惟所便,文章倚豪横”:
    • 字词:“饮啖”,吃喝;“豪横”,豪放不羁。
    • 句意:吃喝随心所欲,写文章也豪放不羁。
  • “尔来曾几时,白发忽满镜”:
    • 字词:“尔来”,从那时以来;“曾几时”,才过了多久。
    • 句意:从那时以来才过了多久,忽然镜子里已满是白发。
  • “旧游喜乖张,新辈足嘲评”:
    • 字词:“旧游”,过去的游玩经历;“乖张”,违背常理;“嘲评”,嘲笑批评。
    • 句意:过去的游玩喜好在现在看来违背常理,新一辈的人足以对我嘲笑批评。
  • “心肠一变化,羞见时节盛”:
    • 字词:“心肠”,心境;“时节盛”,时节的繁盛。
    • 句意:心境一旦变化,就羞于见到时节的繁盛景象。
  • “得闲无所作,贵欲辞视听”:
    • 字词:“贵”,重要的是;“辞视听”,避开视听,指不想接触外界。
    • 句意:有了闲暇却无所事事,重要的是想避开外界的一切。
  • “深居疑避仇,默卧如当暝”:
    • 字词:“深居”,隐居;“当暝”,好像到了黄昏。
    • 句意:深居家中好像是在躲避仇人,默默地躺着好像到了黄昏。
  • “朝曦入牖来,鸟唤昏不醒”:
    • 字词:“朝曦”,早晨的阳光;“牖”,窗户。
    • 句意:早晨的阳光照进窗户,鸟儿啼叫也昏昏不醒。
  • “为生鄙计算,盐米告屡罄”:
    • 字词:“为生”,谋生;“鄙计算”,鄙视算计;“罄”,尽。
    • 句意:谋生时鄙视算计,盐米却屡屡告罄。
  • “坐疲都忘起,冠侧懒复正”:
    • 字词:“冠”,帽子。
    • 句意:坐累了都忘了起身,帽子歪了也懒得扶正。
  • “幸蒙东都官,获离机与阱”:
    • 字词:“幸蒙”,有幸得到;“机与阱”,机关和陷阱,比喻危险的处境。
    • 句意:有幸得到东都的官职,得以离开危险的处境。
  • “乖慵遭傲僻,渐染生弊性”:
    • 字词:“乖慵”,乖僻慵懒;“傲僻”,傲慢怪僻;“渐染”,逐渐沾染。
    • 句意:因为乖僻慵懒变得傲慢怪僻,逐渐沾染形成了不良的性情。
  • “既去焉能追,有来犹莫骋”:
    • 字词:“去”,过去的时光;“骋”,施展。
    • 句意:过去的时光已经过去怎能追回,未来即便到来也无法施展抱负。
  • “有船魏王池,往往纵孤泳”:
    • 字词:“魏王池”,池名;“纵”,尽情。
    • 句意:在魏王池有船,常常独自尽情游泳。
  • “水容与天色,此处皆绿净”:
    • 字词:“水容”,水的样子;“绿净”,碧绿纯净。
    • 句意:水的样子和天色,在这里都碧绿纯净。
  • “岸树共纷披,渚牙相纬经”:
    • 字词:“纷披”,散乱的样子;“渚牙”,小洲的边缘;“纬经”,纵横交错。
    • 句意:岸边的树木枝叶散乱,小洲的边缘纵横交错。
  • “怀归苦不果,即事取幽迸”:
    • 字词:“怀归”,怀乡思归;“不果”,没有实现;“即事”,就眼前的事情;“幽迸”,幽静的情趣。
    • 句意:怀乡思归的愿望苦于不能实现,就从眼前的事情中寻求幽静的情趣。
  • “贪求匪名利,所得亦已并”:
    • 字词:“匪”,非;“并”,兼得。
    • 句意:所追求的并非名利,却也有所兼得。
  • “悠悠度朝昏,落落捐季孟”:
    • 字词:“悠悠”,悠闲的样子;“落落”,孤独的样子;“捐”,舍弃;“季孟”,指位次、等级。
    • 句意:悠闲地度过早晚时光,孤独地舍弃名利位次。
  • “群公一何贤,上戴天子圣”:
    • 字词:“群公”,各位公卿;“戴”,拥戴。
    • 句意:各位公卿是多么贤能,共同拥戴圣明的天子。
  • “谋谟收禹绩,四面出雄劲”:
    • 字词:“谋谟”,谋略;“禹绩”,大禹的功绩;“雄劲”,雄健有力的人。
    • 句意:他们的谋略能成就像大禹一样的功绩,各方都有雄健有力的人。
  • “转输非不勤,稽逋有军令”:
    • 字词:“转输”,运输物资;“稽逋”,拖延拖欠。
    • 句意:运输物资并非不勤勉,若有拖延拖欠有军法处置。
  • “在庭百执事,奉职各祗敬”:
    • 字词:“百执事”,百官;“祗敬”,恭敬。
    • 句意:朝廷中的百官,各自恭敬地履行职责。
  • “我独胡为哉,坐与亿兆庆”:
    • 字词:“胡为”,为何;“亿兆”,指百姓。
    • 句意:我独自在这里做什么呢,只是坐着和百姓一起庆祝。
  • “譬如笼中鸟,仰给活性命”:
    • 字词:“仰给”,依靠别人供给。
    • 句意:就像笼中的鸟,依靠别人供给来维持生命。
  • “为诗告友生,负愧终究竟”:
    • 字词:“友生”,朋友;“究竟”,到底、终究。
    • 句意:写诗告诉朋友们,终究是充满了愧疚。

现代译文

少年时意气真是狂放,一心想和春天争个高下。
出行正逢二三月间,天下的花朵相互辉映。
清晨的川原景色鲜艳,桃李像化了晨妆般艳丽。
纵情出游不知疲倦,即便醉死也不顾病痛。
吃喝随心所欲,写文章也豪放不羁。
从那时到现在才过多久,忽然镜子里已满是白发。
过去的游玩喜好如今看来违背常理,新一辈足以对我嘲笑批评。
心境一旦改变,就羞于见到时节的繁盛。
有了闲暇却无所事事,只想避开外界一切。
深居家中像躲避仇人,默默躺着好似到了黄昏。
早晨阳光照进窗户,鸟儿啼叫也昏昏不醒。
谋生时鄙视算计,盐米却屡屡告罄。
坐累了都忘了起身,帽子歪了也懒得扶正。
有幸担任东都官职,得以脱离危险处境。
因乖僻慵懒变得傲慢怪僻,逐渐沾染了不良性情。
过去的时光无法追回,未来即便到来也难展抱负。
在魏王池有船,我常独自尽情游泳。
水色与天色,在这里都碧绿纯净。
岸边树木枝叶散乱,小洲边缘纵横交错。
怀乡思归的愿望难以实现,就从眼前事寻求幽静情趣。
追求的并非名利,却也有所兼得。
悠闲地度过早晚,孤独地舍弃名利位次。
各位公卿多么贤能,共同拥戴圣明天子。
他们谋略能成就大禹功绩,各方都有雄健之人。
运输物资勤勉,若有拖延有军法处置。
朝廷百官各自恭敬履职。
我独自在这里做什么,只是和百姓一起庆祝。
就像笼中的鸟,依靠别人供给维持生命。
写诗告诉朋友们,终究满怀愧疚。

创作背景

此诗创作于唐德宗贞元十九年(803 年)冬,韩愈被贬为连州阳山令,贞元二十一年(805 年)遇赦,被调为江陵法曹参军。元和元年(806 年),韩愈奉召回长安,为国子博士。后因避谗言,请求分司东都洛阳。这首诗便是他在东都任职时所作,反映了他此时内心复杂的情感,既有对自己人生转变的感慨,也有对自己无所作为的愧疚。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 对比鲜明:诗中运用了强烈的对比,将少年时的意气风发、狂放不羁与如今的白发苍苍、心境落寞形成鲜明对照,突出了人生的巨大变化和内心的感慨。如“少年气真狂,有意与春竞”与“尔来曾几时,白发忽满镜”。
    • 借景抒情:在描写魏王池的景色时,如“水容与天色,此处皆绿净。岸树共纷披,渚牙相纬经”,借清幽宁静的景色抒发自己在孤独中寻求幽静情趣的心境。
  • 语言特色:语言质朴自然,却又富有表现力。用词直白,如“饮啖惟所便,文章倚豪横”“坐疲都忘起,冠侧懒复正”等,生动地描绘出不同时期的状态。同时,又善于运用一些形象的词语,如“晓服鲜”“晨妆靓”,使画面感增强。
  • 结构严谨:全诗先回忆少年时光,再描述如今心境与生活状态,接着写在东都的闲散生活,最后感慨群公贤能而自己无所作为,层次分明,逻辑连贯,完整地表达了诗人复杂的情感和思想。