这首诗以一位被丈夫遗弃的女子的口吻,抒发了她被弃后的哀怨之情。女子将自己与丈夫不同的心境进行对比,表达了自己从一而终的决心,最后用哀怨的琴音进一步传达内心的痛苦。
去妇
君心匣中镜,一破不复全。妾心藕中丝,虽断犹牵连。
安知御轮士,今日翻回辕。一女事一夫,安可再移天。
君听去鹤言,哀哀七丝弦。
安知御轮士,今日翻回辕。一女事一夫,安可再移天。
君听去鹤言,哀哀七丝弦。
简要说明
逐句注释
- “君心匣中镜,一破不复全”:
- 字词:“匣中镜”,放在匣子中的镜子;“不复全”,不能再恢复完整。
- 句意:夫君的心就像匣中的镜子,一旦破碎就再也无法恢复完整。
- “妾心藕中丝,虽断犹牵连”:
- 字词:“妾”,古代女子自称;“藕中丝”,莲藕中的丝。
- 句意:我的心就像藕中的丝,虽然断开了但仍然相互牵连。
- “安知御轮士,今日翻回辕”:
- 字词:“御轮士”,驾车的人,这里指丈夫;“翻回辕”,掉转车头,比喻丈夫变心。
- 句意:哪里知道曾经驾车相伴的丈夫,如今却变心离去。
- “一女事一夫,安可再移天”:
- 字词:“事”,侍奉;“移天”,指女子改嫁,古代以天比夫。
- 句意:一个女子只侍奉一个丈夫,怎么可以再改嫁他人呢。
- “君听去鹤言,哀哀七丝弦”:
- 字词:“去鹤言”,离去的鹤的哀鸣,象征女子的哀怨;“七丝弦”,指琴。
- 句意:夫君你听听这如离去仙鹤哀鸣般的琴音吧。
现代译文
夫君的心如同匣中的镜子,
一旦破碎就无法再复原。
我的心好似藕中的丝缕,
即便断开仍相互牵连。
怎料到曾经驾车的你,
如今却变心将我抛闪。
女子一生只侍奉一夫,
怎能再改嫁把夫婿更换。
你听听这如离鹤哀鸣,
那哀怨的琴音声声悲叹。
创作背景
孟郊一生仕途坎坷,穷困潦倒。他的这首《去妇》具体创作时间不详,但大致可以推测是他基于当时社会中被遗弃女子的遭遇有感而发。在古代社会,女子地位较低,被丈夫遗弃是常见的不幸遭遇,孟郊以诗为这些女子发声,表达对她们悲惨命运的同情。
艺术赏析
- 表现手法:
- 比喻:诗中运用了两个生动的比喻,“君心匣中镜,一破不复全”将丈夫的心比作破碎后无法复原的镜子,形象地表现出丈夫的决绝;“妾心藕中丝,虽断犹牵连”把女子的心比作藕丝,体现出女子内心的不舍与牵挂,形成鲜明对比,突出女子的哀怨。
- 象征:“去鹤言”象征女子的哀怨,以鹤的哀鸣来暗示女子被弃后的痛苦和悲伤,增强了诗歌的感染力。
- 语言特色:语言直白质朴,没有过多的修饰,但却能深刻地表达出女子的情感。诗句简洁明快,如“一女事一夫,安可再移天”,直接表明女子从一而终的坚定态度。
- 意境营造:整首诗营造出一种哀怨、悲伤的意境。通过女子的倾诉和琴音的哀鸣,让读者感受到她被弃后的痛苦和无奈,仿佛能看到一位伤心欲绝的女子在哭诉自己的不幸遭遇。