诗无敌

杂怨

隋唐五代 · 聂夷中

生在绮罗下,岂识渔阳道。良人自戍来,夜夜梦中到。
渔阳万里远,近于中门限。中门逾有时,渔阳常在眼。
君泪濡罗巾,妾泪滴路尘。罗巾今在手,日得随妾身。
路尘如因风,得上君车轮。

简要说明

这首诗以一位生活在富贵之家的女子的视角,表达了对戍边丈夫的深切思念。通过对比女子生活环境与丈夫戍边之地的遥远,以及对泪水的独特想象,将女子的哀怨与思念之情展现得淋漓尽致。

逐句注释

  • “生在绮罗下,岂识渔阳道”:
    • 字词:“绮罗”,指华贵的丝织品,这里代指富贵的生活环境;“渔阳”,古代地名,在今北京密云西南,多为边疆征战之地。
    • 句意:女子生在富贵之家,哪里知道去渔阳的道路呢。
  • “良人自戍来,夜夜梦中到”:
    • 字词:“良人”,古时妻子对丈夫的称呼;“戍”,守卫边疆。
    • 句意:自从丈夫去边疆守卫以来,女子夜夜在梦中能见到他。
  • “渔阳万里远,近于中门限”:
    • 字词:“中门限”,指家中的门槛。
    • 句意:渔阳虽然有万里之遥,但感觉比家中的门槛距离自己还要近。
  • “中门逾有时,渔阳常在眼”:
    • 字词:“逾”,越过。
    • 句意:越过家中门槛还有时间限制,但渔阳的景象却常常出现在眼前。
  • “君泪濡罗巾,妾泪滴路尘”:
    • 字词:“濡”,沾湿;“罗巾”,丝织的手帕。
    • 句意:丈夫的泪水沾湿了丝帕,自己的泪水滴落在路上的尘土中。
  • “罗巾今在手,日得随妾身”:
    • 字词:“日”,每日。
    • 句意:如今丈夫用过的罗巾在自己手中,每天都能带在身边。
  • “路尘如因风,得上君车轮”:
    • 字词:“因”,凭借。
    • 句意:希望路上自己滴过泪的尘土能借着风,附着在丈夫的车轮上。

现代译文

我生在富贵奢华的环境里,
哪里知晓去渔阳的艰难路途。
自从夫君去边疆守卫后,
我夜夜都在梦中与他相聚。
渔阳虽远在万里之外,
却感觉比家中门槛还亲近。
跨越中门尚有时间限制,
渔阳的模样却总在我眼前浮现。
夫君的泪水浸湿了罗巾,
我的泪水滴落在道路尘土间。
如今罗巾在我手中紧攥,
每日都能伴我在身边。
只愿那沾有我泪的路尘,
能借着风附着在你的车轮边。

创作背景

聂夷中生活在晚唐时期,社会动荡不安,战乱频繁,大量男子被征去边疆戍守。这首诗便是在这样的背景下创作的,通过描写一位思妇对戍边丈夫的思念,反映了战争给普通家庭带来的痛苦和分离之苦。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 对比:诗中运用了多处对比,如“生在绮罗下,岂识渔阳道”将女子富贵的生活环境与丈夫戍边的艰苦环境形成对比;“渔阳万里远,近于中门限”把遥远的渔阳和近在咫尺的门槛进行对比,突出女子对丈夫的思念已超越了空间的距离。
    • 想象:“路尘如因风,得上君车轮”一句,女子发挥奇特的想象,希望自己滴落在路尘中的泪水能借着风附着在丈夫的车轮上,生动地表现出女子对丈夫的深切思念和渴望与之相伴的心情。
  • 语言特色:语言质朴自然,通俗易懂,没有过多的修饰,但却能深刻地表达出女子的哀怨与思念之情。如“君泪濡罗巾,妾泪滴路尘”,以简洁的语言描绘出夫妻二人两地相思、泪水洒落的场景。
  • 情感表达:整首诗以女子的视角展开,通过层层递进的情感表达,将女子对丈夫的思念之情逐渐推向高潮。从最初对渔阳道路的无知,到梦中相见,再到对距离的独特感受,最后到对泪水的想象,使读者能够深刻感受到女子内心的痛苦与哀怨。