这首诗是权德舆为送友人少清赴润州参军而作。诗中先回忆过去清苦却闲适的生活,接着因友人的宦游触发对春江潮的记忆,然后表达对友人远行的不舍与牵挂,展现了两人之间深厚的情谊。
送少清赴润州参军,因思练旧居
二纪乐箪瓢,烟霞暮与朝。因君宦游去,记得春江潮。
远别更搔首,初官方折腰。青门望离袂,魂为阿连销。
远别更搔首,初官方折腰。青门望离袂,魂为阿连销。
简要说明
逐句注释
- “二纪乐箪瓢,烟霞暮与朝”:
- 字词:“二纪”,一纪为十二年,二纪即二十四年;“箪瓢”,典出《论语·雍也》“一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐”,指安贫乐道的生活;“烟霞”,指山水胜景。
- 句意:二十四年以来安于清苦生活,每日与山水胜景相伴,从早到晚。
- “因君宦游去,记得春江潮”:
- 字词:“宦游”,外出求官或做官。
- 句意:因为你要去外地做官,让我想起了过去春江涨潮的情景。
- “远别更搔首,初官方折腰”:
- 字词:“搔首”,用手挠头,形容焦急或有所思的样子;“折腰”,典出陶渊明“不为五斗米折腰”,这里指屈身做官。
- 句意:想到你要远行分别,我更加焦急不安;你初次做官,就要屈身于官场。
- “青门望离袂,魂为阿连销”:
- 字词:“青门”,汉长安东南门,本名霸城门,因其门色青,故俗呼为青门,后泛指京城城门;“离袂”,离人的衣袖,代指离人;“阿连”,南朝宋诗人谢惠连,其兄谢灵运深爱其才,这里可能借指少清。
- 句意:我在京城城门望着你离去的身影,我的魂魄都因你而黯然消损。
现代译文
二十四年里我安于清苦生活,
早晚都与山水胜景相伴。
因为你要外出做官远行,
让我记起了过去春江的潮水。
想到你要远行分别我更焦虑,
你初次做官就要屈身官场。
我在京城城门望着你离去,
我的魂魄都因你而黯然消损。
创作背景
权德舆生活于中唐时期,当时社会局势较为复杂。此诗具体创作时间不详,但从内容可知是友人少清要前往润州担任参军一职,诗人在送别之际,回忆起过往生活,感慨友人远行而写下此诗。
艺术赏析
- 表现手法:
- 用典:诗中多处用典,如“箪瓢”“折腰”“阿连”等,使诗歌内涵更加丰富,表达更加委婉含蓄,增添了诗歌的文化底蕴。
- 触景生情:由友人的宦游触发对春江潮的回忆,借景抒情,将对友人的不舍之情与过往的美好回忆相融合,使情感更加深沉。
- 语言特色:语言质朴自然,没有过多的雕琢,但情感真挚动人,如“远别更搔首”直白地表达出对友人远行的不舍与担忧。
- 意境营造:通过“青门望离袂”等描写,营造出一种送别时的凄凉、伤感的意境,将诗人的惜别之情融入其中,使读者能深刻感受到友人分别时的惆怅与不舍。