这首诗描绘了一位女子因思念远在辽海的丈夫而暗自垂泪的情景,表达了女子深深的相思之苦以及对丈夫归期的担忧。
杂曲歌辞:昔昔盐:长垂双玉啼
双双红泪堕,度日暗中啼。雁出居延北,人犹辽海西。
向灯垂玉枕,对月洒金闺。不惜罗衣湿,惟愁归意迷。
向灯垂玉枕,对月洒金闺。不惜罗衣湿,惟愁归意迷。
简要说明
逐句注释
- “双双红泪堕,度日暗中啼”:
- 字词:“红泪”,传说薛灵芸离别父母时,泪下沾衣,以玉唾壶承泪,壶呈红色,后以“红泪”指女子的眼泪;“暗中啼”,偷偷哭泣。
- 句意:女子一双双的眼泪不断落下,整日都在偷偷哭泣。
- “雁出居延北,人犹辽海西”:
- 字词:“居延”,古县名,在今内蒙古自治区额济纳旗东南;“辽海”,泛指辽河流域以东至海地区。
- 句意:大雁都已经飞出了居延以北,而自己的丈夫却还远在辽海以西。
- “向灯垂玉枕,对月洒金闺”:
- 字词:“玉枕”,玉制或玉饰的枕头;“金闺”,华美的闺房。
- 句意:女子对着灯光垂落在玉枕上哭泣,对着明月在华美的闺房中洒泪。
- “不惜罗衣湿,惟愁归意迷”:
- 字词:“罗衣”,轻软丝织品制成的衣服;“归意迷”,指丈夫归期不定,心意迷茫。
- 句意:女子不在意自己的罗衣被泪水浸湿,只忧愁丈夫归家的心意迷茫,不知何时能回来。
现代译文
一双双的红泪不断落下,
女子整日都在暗自哭泣。
大雁早已飞出居延以北,
可她的丈夫还远在辽海西。
对着灯光她垂落在玉枕上悲啼,
对着明月在华美的闺房里洒泪。
她不在乎罗衣被泪水湿透,
只担忧丈夫归期不定心意迷离。
创作背景
赵嘏生活在晚唐时期,社会动荡不安。这类闺怨题材的诗歌在当时较为常见。此诗具体创作背景不详,但很可能是诗人借女子的口吻,抒发女子对远游在外、久未归家的丈夫的思念之情,从侧面反映出当时社会因战争、远行等原因造成的家庭分离的普遍现象。
艺术赏析
- 表现手法:
- 对比衬托:诗中将“雁出居延北”与“人犹辽海西”形成对比,以大雁能够自由迁徙,衬托出女子丈夫久未归家的无奈与女子的相思之苦。
- 借景抒情:“向灯垂玉枕,对月洒金闺”,通过“灯”“月”等意象,营造出一种孤寂、凄凉的氛围,抒发了女子的哀愁。
- 语言特色:语言细腻生动,如“双双红泪堕”“不惜罗衣湿”等描写,将女子的悲伤和思念刻画得十分真切,让读者能够深刻感受到女子的情感。
- 意境营造:整首诗营造出一种孤独、哀怨的意境。女子在华美的闺房中,对着灯光和明月暗自垂泪,画面感十足,充分展现出女子内心的痛苦和对丈夫的深切思念。