六叹

· 李涉

绮罗香风翡翠车,清明独傍芙蓉渠。上有云鬟洞仙女,
欲传一札孤飞翼,山长水远无消息。却锁重门一院深,
深院梧桐夹金井,上有辘轳青丝索。美人清昼汲寒泉,
惆怅不来照明镜,却掩洞房抱寂寂。
汉臣一没丁零塞,牧羊西过阴沙外。朝凭南雁信难回,
但将钟鼓悦私爱,肯以犬羊为国羞。夜宿寒云卧冰雪,

简要说明

这首诗分为两部分,前半部分描绘了一位女子在清明时节独守深院,渴望与心上人传信却杳无音信的惆怅寂寞之情;后半部分则借汉臣苏武被困丁零塞的典故,讽刺了那些只顾个人享乐、不顾国家荣辱的人。

逐句注释

  • “绮罗香风翡翠车,清明独傍芙蓉渠”:
    • 字词:“绮罗”,指华贵的丝绸衣物;“翡翠车”,装饰精美的车子;“芙蓉渠”,种有芙蓉的水渠。
    • 句意:穿着华丽丝绸、带着香风的人乘坐着精美车子,而她在清明时节独自倚靠在种有芙蓉的水渠旁。
  • “上有云鬟洞仙女,欲传一札孤飞翼,山长水远无消息”:
    • 字词:“云鬟”,高耸的发髻;“札”,信;“孤飞翼”,孤雁。
    • 句意:她如同云鬟高耸的洞仙女,想通过孤雁传一封信,无奈山长水远没有一点消息。
  • “却锁重门一院深,深院梧桐夹金井,上有辘轳青丝索”:
    • 字词:“金井”,装饰华丽的井;“辘轳”,井上汲水的工具。
    • 句意:于是她把自己锁在深深的院子里,院子里梧桐夹着装饰精美的井,井上有青丝线做成的辘轳索。
  • “美人清昼汲寒泉,惆怅不来照明镜,却掩洞房抱寂寂”:
    • 字词:“洞房”,深邃的内室。
    • 句意:美人在白天去汲寒泉,惆怅心上人不来一起照镜子,只好掩上内室的门独自忍受寂寞。
  • “汉臣一没丁零塞,牧羊西过阴沙外”:
    • 字词:“汉臣”,指苏武;“丁零塞”,古代北方少数民族丁零族居住的边塞;“阴沙”,阴冷的沙漠。
    • 句意:汉朝的臣子苏武被困在丁零塞,牧羊一直到了阴冷沙漠的西边。
  • “朝凭南雁信难回,夜宿寒云卧冰雪”:
    • 字词:无特殊字词。
    • 句意:早上凭借南飞的大雁传信却难以有回音,夜晚只能睡在寒云下、冰雪上。
  • “但将钟鼓悦私爱,肯以犬羊为国羞”:
    • 字词:“钟鼓”,指代声色享乐;“犬羊”,这里指匈奴等少数民族,代指国家的外患。
    • 句意:那些人只知道用声色来取悦自己的所爱之人,哪里肯把国家的外患当作羞耻呢。

现代译文

身着华丽丝绸、带着香风的人坐着精美车子,
她却在清明独自依傍着芙蓉水渠。
她好似云鬟高耸的洞仙女,
想让孤雁传一封信,无奈山长水远没消息。
她只好把自己锁进深深的院子,
院子里梧桐夹着装饰精美的井,井上有青丝线的辘轳索。
美人白天去汲寒泉,
惆怅心上人不来一起照镜子,
只能掩上内室的门独自忍受寂寞。
汉朝的臣子苏武被困在丁零塞,
牧羊一直到了阴冷沙漠的西边。
早上想靠南飞的大雁传信却难有回音,
夜晚只能睡在寒云下、冰雪上。
可有些人只知道用声色取悦所爱,
哪里肯把国家的外患当作羞耻。

创作背景

李涉生活在唐朝,当时政治腐败,社会矛盾尖锐。此诗的创作时间难以确切考证,但从诗的内容来看,前半部分可能是借女子的寂寞来隐喻自己怀才不遇、无人赏识的孤独;后半部分通过苏武的典故,批判了当时朝廷中一些官员只顾个人享乐、不顾国家安危的现象,反映了诗人对国家命运的忧虑。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 对比:诗中前半部分女子的寂寞哀怨与后半部分苏武的艰苦守节以及朝廷官员的荒淫无度形成鲜明对比。女子的个人情感与国家层面的忠奸对比,增强了诗歌的批判力度和情感张力。
    • 用典:运用了苏武牧羊的典故,使诗歌具有深厚的历史文化底蕴,含蓄地表达了诗人对忠贞爱国之士的敬仰和对昏庸官员的批判。
  • 语言特色:语言较为华丽,如“绮罗香风翡翠车”“云鬟洞仙女”等描写,展现出精美的画面感;同时又具有一定的质朴性,能让读者清晰地感受到诗人所表达的情感。
  • 意境营造:前半部分营造出一种孤独、寂寞、哀怨的意境,通过女子的行为和环境描写,如“却锁重门一院深”“却掩洞房抱寂寂”,让读者深切体会到女子的惆怅。后半部分则营造出一种悲壮、凄凉且充满批判意味的意境,“朝凭南雁信难回,夜宿寒云卧冰雪”描绘出苏武的艰难处境,与“但将钟鼓悦私爱”形成强烈反差,凸显出诗人的批判之情。