诗无敌

虞美人

隋唐五代 · 顧夐

晓莺啼破相思梦,帘卷金泥凤。宿妆犹在酒初醒,
香檀细画侵桃脸,罗袂轻轻敛。佳期堪恨再难寻,
触帘风送景阳钟,鸳被绣花重。晓帏初卷冷烟浓,
起来无语理朝妆,宝匣镜凝光。绿荷相倚满池塘,
翠屏闲掩垂珠箔,丝雨笼池阁。露粘红藕咽清香,
小金㶉𫛶沈烟细,腻枕堆云髻。浅眉微敛注檀轻,
碧梧桐映纱窗晚,花谢莺声懒。小屏屈曲掩青山,
颠狂年少轻离别,孤负春时节。画罗红袂有啼痕,
深闺春色劳思想,恨共春芜长。黄鹂娇转泥芳妍,
凭阑愁立双蛾细,柳影斜摇砌。玉郎还是不还家,
少年艳质胜琼英,早晚别三清。莲冠稳𥮾钿篦横,
迟迟少转腰身袅,翠靥眉心小。醮坛风急杏枝香,

简要说明

这首《虞美人》是顾夐的作品,描绘了一位女子的相思之苦。词中通过描写女子晨起的妆容、环境的清冷孤寂以及回忆与期待,展现了她对离人的深深思念和怨恨,同时也透露出青春易逝、美好时光被辜负的感慨。

逐句注释

  • “晓莺啼破相思梦,帘卷金泥凤”:
    • 字词:“啼破”,惊醒;“金泥凤”,指绣有金色凤凰的帘子。
    • 句意:清晨黄莺的啼鸣声惊醒了女子的相思梦,她卷起绣有金色凤凰的帘子。
  • “宿妆犹在酒初醒,香檀细画侵桃脸,罗袂轻轻敛”:
    • 字词:“宿妆”,昨夜的妆容;“香檀”,指用来画眉的颜料;“侵”,染上;“桃脸”,指女子的面容;“罗袂”,丝绸衣袖;“敛”,收拢。
    • 句意:昨夜的妆容还在,酒刚刚醒来,用香檀细细画眉,颜色染上了粉嫩的脸颊,轻轻收拢丝绸衣袖。
  • “佳期堪恨再难寻,触帘风送景阳钟,鸳被绣花重”:
    • 字词:“佳期”,指与情人相聚的美好时光;“景阳钟”,南朝齐武帝以宫深不闻端门鼓漏声,置钟于景阳楼上,宫人闻钟声早起妆饰,这里泛指宫中钟声;“鸳被”,绣有鸳鸯的被子。
    • 句意:可恨那相聚的美好时光难以再寻,吹过帘子的风送来景阳宫的钟声,绣着花的鸳鸯被子显得格外沉重。
  • “晓帏初卷冷烟浓,起来无语理朝妆,宝匣镜凝光”:
    • 字词:“晓帏”,清晨的帷幕;“宝匣”,珍贵的梳妆盒。
    • 句意:清晨的帷幕刚刚卷起,冷冷的烟雾浓重,女子起来默默无语地整理晨妆,梳妆盒里的镜子凝聚着寒光。
  • “绿荷相倚满池塘,翠屏闲掩垂珠箔,丝雨笼池阁”:
    • 字词:“翠屏”,绿色的屏风;“珠箔”,珠帘;“丝雨”,细雨。
    • 句意:绿色的荷叶相互依偎布满池塘,绿色的屏风随意地掩着,垂下珠帘,细雨笼罩着池边楼阁。
  • “露粘红藕咽清香,小金㶉𫛶沈烟细,腻枕堆云髻”:
    • 字词:“红藕”,红莲;“㶉𫛶”,一种水鸟,这里指形状像㶉𫛶的香炉;“腻枕”,柔软的枕头;“云髻”,发髻蓬松如云。
    • 句意:露珠粘在红莲上,散发着清幽的香气,小金香炉里的香烟细细袅袅,柔软的枕头上堆着蓬松如云的发髻。
  • “浅眉微敛注檀轻,碧梧桐映纱窗晚,花谢莺声懒”:
    • 字词:“注檀”,点染檀红;“晚”,傍晚。
    • 句意:女子微微皱着浅眉,轻轻点染檀红,碧绿的梧桐映照着纱窗,天色已晚,花儿凋谢,黄莺的叫声也显得慵懒。
  • “小屏屈曲掩青山,颠狂年少轻离别,孤负春时节”:
    • 字词:“小屏”,小屏风;“屈曲”,曲折;“轻狂年少”,指女子的情人;“辜负”,错过。
    • 句意:小屏风曲折地掩着青山的图案,那轻狂的少年轻易地离别,错过了美好的春光。
  • “画罗红袂有啼痕,深闺春色劳思想,恨共春芜长”:
    • 字词:“画罗红袂”,绣有图案的红色衣袖;“春芜”,春天的杂草。
    • 句意:绣有图案的红色衣袖上有泪痕,深闺中的春色勾起了女子的思念,她的怨恨如同春天的杂草一样不断生长。
  • “黄鹂娇转泥芳妍,凭阑愁立双蛾细,柳影斜摇砌”:
    • 字词:“娇转”,娇柔婉转地啼叫;“泥”,迷恋;“双蛾”,双眉;“砌”,台阶。
    • 句意:黄鹂娇柔婉转地啼叫,迷恋着芬芳妍丽的春光,女子凭栏忧愁地站立,双眉纤细,柳树的影子在台阶上斜斜地摇曳。
  • “玉郎还是不还家,少年艳质胜琼英,早晚别三清”:
    • 字词:“玉郎”,对男子的美称;“艳质”,美丽的容貌;“琼英”,美玉;“三清”,道教所尊的玉清、上清、太清三位尊神,这里可能指仙境。
    • 句意:玉郎还是不回家,那少年容貌艳丽胜过美玉,不知何时会离开仙境归来。
  • “莲冠稳𥮾钿篦横,迟迟少转腰身袅,翠靥眉心小”:
    • 字词:“莲冠”,莲花形状的帽子;“𥮾”,同“簪”;“钿篦”,镶嵌着金花的篦子;“翠靥”,翠绿色的酒窝妆饰。
    • 句意:莲花形状的帽子稳稳地插着钿篦,女子缓慢地转动着纤细的腰身,翠绿色的酒窝妆饰和眉心的花钿很小。
  • “醮坛风急杏枝香,”:
    • 字词:“醮坛”,道士设坛祈祷的地方。
    • 句意:醮坛上风声急切,杏花散发着香气。

现代译文

清晨黄莺的啼鸣声惊醒了我的相思梦,我卷起绣有金色凤凰的帘子。昨夜的妆容还在,酒刚刚醒来,用香檀细细画眉,颜色染上了粉嫩的脸颊,轻轻收拢丝绸衣袖。可恨那相聚的美好时光难以再寻,吹过帘子的风送来景阳宫的钟声,绣着花的鸳鸯被子显得格外沉重。
清晨的帷幕刚刚卷起,冷冷的烟雾浓重,我起来默默无语地整理晨妆,梳妆盒里的镜子凝聚着寒光。绿色的荷叶相互依偎布满池塘,绿色的屏风随意地掩着,垂下珠帘,细雨笼罩着池边楼阁。露珠粘在红莲上,散发着清幽的香气,小金香炉里的香烟细细袅袅,柔软的枕头上堆着蓬松如云的发髻。
我微微皱着浅眉,轻轻点染檀红,碧绿的梧桐映照着纱窗,天色已晚,花儿凋谢,黄莺的叫声也显得慵懒。小屏风曲折地掩着青山的图案,那轻狂的少年轻易地离别,错过了美好的春光。绣有图案的红色衣袖上有泪痕,深闺中的春色勾起了我的思念,我的怨恨如同春天的杂草一样不断生长。
黄鹂娇柔婉转地啼叫,迷恋着芬芳妍丽的春光,我凭栏忧愁地站立,双眉纤细,柳树的影子在台阶上斜斜地摇曳。玉郎还是不回家,那少年容貌艳丽胜过美玉,不知何时会离开仙境归来。莲花形状的帽子稳稳地插着钿篦,我缓慢地转动着纤细的腰身,翠绿色的酒窝妆饰和眉心的花钿很小。醮坛上风声急切,杏花散发着香气。

创作背景

顾夐生活在五代十国时期,这一时期社会动荡不安,但词这种文学形式在南方地区尤其是西蜀得到了一定的发展。顾夐的词多写男女之情,这首《虞美人》具体创作时间难以确定,但应是他以女子视角创作的相思题材作品,反映了当时社会中女性在爱情中的期待与哀怨。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 情景交融:词中多处将女子的情感与周围的环境描写相结合。如“绿荷相倚满池塘,翠屏闲掩垂珠箔,丝雨笼池阁”,描绘出一幅清冷孤寂的画面,衬托出女子内心的孤独和思念;“花谢莺声懒”,以花谢和莺声的慵懒,暗示女子青春易逝、美好不再的感慨,同时也烘托出她内心的哀愁。
    • 细节描写:通过对女子的妆容、动作等细节进行描写,生动地展现出她的情感状态。如“香檀细画侵桃脸,罗袂轻轻敛”,细致地描绘了女子晨起梳妆的动作,表现出她的慵懒和无聊;“浅眉微敛注檀轻”,则通过对女子皱眉和轻点檀红的描写,刻画了她的忧愁。
  • 语言特色:语言华丽细腻,善用各种美丽的意象,如“金泥凤”“鸳被绣花重”“宝匣镜凝光”等,营造出一种富贵华丽的氛围。同时,用词精准,如“啼破”“侵”“咽”等动词的使用,使描写更加生动形象。
  • 意境营造:整首词营造出一种哀怨、孤寂、惆怅的意境。从清晨黄莺啼破相思梦,到傍晚花谢莺声懒,再到对情人不归的怨恨,层层递进,将女子的相思之情渲染得淋漓尽致。环境的描写与女子的情感相互交织,使读者能够深刻感受到她内心的痛苦和无奈。