这首诗是孟郊邀请友人一同欣赏蔷薇花所作。诗中极力夸赞蔷薇花的艳丽独特,称其颜色之美蜀地的花卉难以相比,楚地的花丛也难以匹敌,还描绘了蔷薇花娇艳如醉酒、枝条宛转等姿态,最后表明自己作为爱花之人邀请友人共赏。
邀人赏蔷薇
蜀色庶可比,楚丛亦应无。醉红不自力,狂艳如索扶。
丽蕊惜未扫,宛枝长更纡。何人是花侯,诗老强相呼。
丽蕊惜未扫,宛枝长更纡。何人是花侯,诗老强相呼。
简要说明
逐句注释
- “蜀色庶可比,楚丛亦应无”:
- 字词:“蜀色”,蜀地花卉的颜色;“庶”,庶几,差不多;“楚丛”,楚地的花丛。
- 句意:蔷薇花的颜色差不多只有蜀地的花卉可以相比,楚地的花丛应该是没有能比得上的。
- “醉红不自力,狂艳如索扶”:
- 字词:“醉红”,形容蔷薇花红得如同喝醉了酒;“不自力”,自己支撑不住;“狂艳”,极其艳丽;“索扶”,要求人扶持。
- 句意:蔷薇花红得像喝醉了酒一般自己支撑不住,艳丽得好像需要人来扶持。
- “丽蕊惜未扫,宛枝长更纡”:
- 字词:“丽蕊”,美丽的花蕊;“惜未扫”,可惜还未凋谢;“宛枝”,弯曲的枝条;“纡”,曲折。
- 句意:可惜那些美丽的花蕊还未凋谢,弯曲的枝条长得更加曲折。
- “何人是花侯,诗老强相呼”:
- 字词:“花侯”,善于赏花之人;“诗老”,诗人自称,孟郊以诗著称,自称诗老有自谦之意;“强相呼”,勉强相邀。
- 句意:谁是真正懂得赏花的人呢?我这个老诗人勉强邀请你一起来欣赏。
现代译文
蔷薇花的颜色差不多只有蜀地花卉能比,
楚地的花丛应是难以与之相匹敌。
它红得如醉酒般柔弱无力,
艳丽得好像需要人来扶持。
可惜那美丽的花蕊还未凋零,
弯曲的枝条愈发曲折多姿。
谁才是真正懂花的行家呀,
我这老诗人勉强把你相邀共赏此花。
创作背景
孟郊生活在中唐时期,一生仕途坎坷,穷困潦倒,但他对诗歌创作极为执着。这首诗具体创作时间不详,不过从诗的内容来看,应是他在看到艳丽的蔷薇花后,被花的美丽所打动,出于对美好事物的喜爱和分享的心情,邀请友人一同欣赏蔷薇而作。
艺术赏析
- 表现手法:
- 夸张对比:“蜀色庶可比,楚丛亦应无”运用夸张和对比的手法,将蔷薇花与蜀地、楚地的花卉作比较,突出蔷薇花颜色的独特艳丽,给人以强烈的视觉冲击。
- 拟人:“醉红不自力,狂艳如索扶”把蔷薇花拟人化,将其艳丽的姿态描写成醉酒后柔弱需要扶持的模样,生动形象地展现出蔷薇花的娇美,增添了诗歌的趣味性和灵动性。
- 语言特色:语言生动活泼,用词精准,如“醉红”“狂艳”等词,鲜明地描绘出蔷薇花的色彩和神韵。同时,诗句节奏感强,读起来朗朗上口。
- 意境营造:通过对蔷薇花颜色、姿态的细致描绘,营造出一种艳丽、娇美的意境。诗人对蔷薇花的赞美之情贯穿全诗,使读者能感受到诗人在看到蔷薇花时内心的喜悦和对美好事物的欣赏,也传达出一种积极向上的生活情趣。