这首曲以谢天香的口吻展开,讲述她与相公之间的情感纠葛。她为相公更改韵字,本以为能与相公结下姻缘,然而三年来却未得到应有的陪伴,感觉自己从原本有所依托的“沾泥飞絮”变成了无所依靠的“不缆孤舟”,抒发了她内心的哀怨与迷茫。
钱大尹智宠谢天香・耍孩儿
相公讳字都全有,我将别韵儿轻轻换偷;即时间乐案里便除名,扬言说要结绸缪。
三年甚事曾占着铺盖,千日何曾靠着枕头?相公意,难参透。
我本是沾泥飞絮,倒做了不缆孤舟!。
三年甚事曾占着铺盖,千日何曾靠着枕头?相公意,难参透。
我本是沾泥飞絮,倒做了不缆孤舟!。
简要说明
逐句注释
- “相公讳字都全有,我将别韵儿轻轻换偷”:
- 字词:“讳字”,旧时指尊长或所尊敬之人的名字;“别韵儿”,不同的韵字。
- 句意:相公的名字的韵字我都知晓,我悄悄用别的韵字替换了。
- “即时间乐案里便除名,扬言说要结绸缪”:
- 字词:“即时间”,立刻、马上;“乐案”,指乐籍的名册;“绸缪”,原意为紧密缠缚,引申为缔结姻缘。
- 句意:马上我就从乐籍名册中被除名,相公还扬言要和我缔结姻缘。
- “三年甚事曾占着铺盖,千日何曾靠着枕头”:
- 字词:“甚事”,何事。
- 句意:三年来有什么时候真正能和相公同床共枕呢,这一千多天何曾有机会靠着相公的枕头啊。
- “相公意,难参透”:
- 字词:“参透”,透彻地领悟。
- 句意:相公的心意,实在难以透彻领悟。
- “我本是沾泥飞絮,倒做了不缆孤舟”:
- 字词:“沾泥飞絮”,比喻有了依托;“不缆孤舟”,没有系缆绳的孤舟,比喻无所依靠。
- 句意:我原本以为自己就像沾泥的飞絮有了依靠,没想到却成了没有系缆绳的孤舟,无所依靠。
现代译文
相公名字的韵字我全都清楚,
我悄悄把别的韵字来换偷。
转眼间我就从乐籍中除名,
相公还宣称要和我成佳偶。
三年里哪有和他同眠时候,
千日中何曾靠过他的枕头。
相公的心意,实在难猜透。
我本以为有了依靠如沾泥飞絮,
却不料成了无依无靠的孤舟。
创作背景
关汉卿生活在元代,当时社会阶层复杂,戏曲艺术蓬勃发展。《钱大尹智宠谢天香》是关汉卿创作的杂剧,此曲出自该杂剧。剧情围绕着歌姬谢天香与钱大尹之间的情感故事展开。创作此剧可能是关汉卿对当时社会中女性命运的一种关注与反映,通过谢天香的遭遇展现出女性在情感和生活中的无奈与困境。
艺术赏析
- 表现手法:
- 对比:将“沾泥飞絮”和“不缆孤舟”进行对比,形象地展现出谢天香前后处境的巨大变化,突出她内心的失落与哀怨。
- 夸张:“三年甚事曾占着铺盖,千日何曾靠着枕头”运用夸张的手法,强调了她与相公相处的时间之少,更增添了她的哀怨之情。
- 语言特色:语言通俗易懂,具有浓厚的口语化色彩,如“甚事”“千日”等表述,符合戏曲面向大众的特点,使观众更容易理解和接受。
- 情感表达:整首曲直白地抒发了谢天香的情感,她对相公心意的不解、对自己处境的哀怨都毫无保留地展现出来,让读者能深刻感受到她内心的痛苦与无奈,具有很强的感染力。