这首词通过对比去年和今年元夜的情景,去年描绘了钱塘元夜热闹繁华、美女如云的景象,今年则表达了作者不愿辜负良辰美景,趁身未老尽情享受新歌舞、畅快饮酒的心境,抒发了及时行乐的情感。
去年元夜,正钱塘,看天街灯烛。
闹蛾儿转处,熙熙语笑,百万红妆女。
今年肯把轻辜负。
列荧煌千炬。
趁闲身未老,良辰美景,款醉新歌舞。
闹蛾儿转处,熙熙语笑,百万红妆女。
今年肯把轻辜负。
列荧煌千炬。
趁闲身未老,良辰美景,款醉新歌舞。
简要说明
逐句注释
- “去年元夜,正钱塘,看天街灯烛”:
- 字词:“元夜”,即元宵节;“天街”,京城中的街道,这里指钱塘热闹的街道。
- 句意:去年元宵节的时候,我正在钱塘,观赏着街道上的灯烛。
- “闹蛾儿转处,熙熙语笑,百万红妆女”:
- 字词:“闹蛾儿”,古代女子在元宵节头上佩戴的一种用彩纸或丝绸做成的头饰;“熙熙”,和乐的样子。
- 句意:在戴着闹蛾儿的女子们转动的地方,到处是欢声笑语,有无数盛装打扮的女子。
- “今年肯把轻辜负”:
- 字词:“肯”,岂肯;“轻辜负”,轻易地辜负。
- 句意:今年我岂肯轻易地辜负这美好时光。
- “列荧煌千炬”:
- 字词:“荧煌”,光明灿烂;“千炬”,形容灯烛很多。
- 句意:排列着明亮灿烂的千万支灯烛。
- “趁闲身未老,良辰美景,款醉新歌舞”:
- 字词:“款醉”,尽情地沉醉;“新歌舞”,新的歌曲和舞蹈。
- 句意:趁着自己还未老去,在这良辰美景中,尽情沉醉于新的歌舞之中。
现代译文
去年元宵节时,我恰好在钱塘,观赏着街道上璀璨的灯烛。
戴着闹蛾儿的女子们穿梭转动,到处是欢快的笑语,无数盛装的女子点缀街头。
今年我怎会轻易辜负这美好时光。
眼前排列着明亮如昼的千万支灯烛。
趁着自己还未老去,在这良辰美景里,尽情沉醉于新的歌舞之中。
创作背景
赵长卿是南宋词人,其生平多写男女之情和闲适生活。这首词的具体创作时间难以确切知晓,但从内容推测,应是他在不同年份的元宵节有感而发。南宋时期,城市经济繁荣,元宵节等节日热闹非凡。作者通过对比不同年份元夜的情景,表达自己当下珍惜时光、及时行乐的想法,可能当时他处于相对悠闲的生活状态,感慨时光易逝,从而有了这样的创作。
艺术赏析
- 表现手法:
- 对比手法:上阕描绘去年元夜的热闹场景,下阕着重写今年自己的态度和活动,通过今昔对比,突出了作者今年对美好时光的珍惜和及时行乐的决心。
- 点染结合:“闹蛾儿转处,熙熙语笑,百万红妆女”通过对具体事物“闹蛾儿”以及人群状态“熙熙语笑”的描写,点出了去年元夜的热闹,而“看天街灯烛”则从整体上渲染出热闹繁华的氛围。
- 语言特色:语言通俗易懂,自然流畅,如“今年肯把轻辜负”直白地表达出作者的想法,“款醉新歌舞”简洁地描绘出自己的行为,具有口语化的特点,读起来亲切自然。
- 意境营造:上阕营造出一种热闹、欢快、繁华的元夜景象,充满了节日的喜庆氛围;下阕则营造出一种自我陶醉、尽情享受的意境,展现出作者当下的心境。上下阕意境虽有所不同,但都围绕着元夜这一特定时间展开,相互映衬,表达出作者复杂的情感。