这首词主要表达了词人宦游在外的复杂情感。上阕回忆西来途中的经历,感慨游宦兴致已尽却无法归家;下阕抒发归心急切但仍滞留他乡的惆怅,以及无人理解自己对梅花孤芳自赏之情的孤独。
满江红・忆惜西来
忆惜西来,春已暮、余寒犹力。
正迤逦、登山临水,未磋行役。
云笈偶寻高士传,桃川又访秦人迹。
向此时、游宦兴阑珊,归无策。
归计定,归心追。
惊换岁,犹为客。
还怅望、家山千里,迥无消息。
□□不堪泥路远,烟林赖有梅花白。
为孤芳、领略岁寒情,谁人识。
正迤逦、登山临水,未磋行役。
云笈偶寻高士传,桃川又访秦人迹。
向此时、游宦兴阑珊,归无策。
归计定,归心追。
惊换岁,犹为客。
还怅望、家山千里,迥无消息。
□□不堪泥路远,烟林赖有梅花白。
为孤芳、领略岁寒情,谁人识。
简要说明
逐句注释
- “忆惜西来,春已暮、余寒犹力”:
- 字词:“余寒”,残余的寒意;“犹力”,仍然很强烈。
- 句意:回忆起当初西来的时候,春天已经快过去了,残余的寒意还很厉害。
- “正迤逦、登山临水,未磋行役”:
- 字词:“迤逦”,曲折连绵;“行役”,因公务而跋涉在外。
- 句意:正沿着曲折的路途登山临水,没有虚度这行役的时光。
- “云笈偶寻高士传,桃川又访秦人迹”:
- 字词:“云笈”,道教藏书的容器,这里指书籍;“高士传”,记录高尚之士事迹的书籍;“桃川”,可能指桃花源所在之地;“秦人迹”,指桃花源中避秦之乱的人的遗迹。
- 句意:偶然翻阅记载高士事迹的书籍,又去寻访桃花源中秦人的遗迹。
- “向此时、游宦兴阑珊,归无策”:
- 字词:“阑珊”,衰落、将尽;“归无策”,没有办法回家。
- 句意:到了这个时候,游宦的兴致已经没有了,但却没有办法回家。
- “归计定,归心追”:
- 字词:“归计”,回家的打算;“归心追”,急切的归心。
- 句意:回家的打算已经确定,急切的归心一直在催促。
- “惊换岁,犹为客”:
- 字词:“换岁”,指过了一年;“犹为客”,仍然客居他乡。
- 句意:惊讶地发现又过了一年,自己仍然客居他乡。
- “还怅望、家山千里,迥无消息”:
- 字词:“怅望”,惆怅地远望;“家山”,家乡;“迥无”,毫无。
- 句意:还是惆怅地远望千里之外的家乡,却毫无家乡的消息。
- “□□不堪泥路远,烟林赖有梅花白”:此处原词缺两字,推测可能表达路途艰难之意。“不堪”,忍受不了;“烟林”,烟雾笼罩的树林。
- 句意:难以忍受泥泞路途的遥远,好在烟雾笼罩的树林中有洁白的梅花。
- “为孤芳、领略岁寒情,谁人识”:
- 字词:“孤芳”,指梅花独自散发的芳香;“岁寒情”,指在寒冷的岁末所蕴含的高洁情怀。
- 句意:为了欣赏梅花独自散发的芳香,领略它在岁末的高洁情怀,可又有谁能理解呢。
现代译文
回忆当初西来的时候,春天已近尾声,残余的寒意依旧强劲。我沿着曲折的道路登山临水,没有虚度这行役的时光。偶然翻阅记载高士事迹的书籍,又去寻访桃花源中秦人的遗迹。到如今,游宦的兴致已消磨殆尽,却找不到回家的办法。
回家的计划早已确定,急切的归心不断催促。惊讶地发现又过了一年,自己仍客居他乡。惆怅地远望千里之外的家乡,却没有一点家乡的消息。难以忍受泥泞路途的遥远,好在烟雾笼罩的树林中有洁白的梅花。为了欣赏梅花的孤芳,领略它在岁寒中的高洁情怀,可又有谁能理解我呢?
创作背景
吕胜己生活在南宋时期,一生仕途坎坷。这首词具体创作时间不详,但从词中可以看出是他在游宦途中所作。当时他可能在外漂泊已久,游宦的疲惫和对家乡的思念交织在一起,促使他写下了这首词来抒发内心的复杂情感。
艺术赏析
- 表现手法:
- 对比:上阕回忆西来途中登山临水、寻访古迹的经历,表现出对生活的一种探寻和兴致,而下阕则抒发归心急切却滞留他乡的惆怅,前后形成鲜明对比,更突出了词人内心的矛盾和痛苦。
- 借景抒情:“烟林赖有梅花白”一句,借梅花在寒冷烟林中独自绽放的景象,抒发了词人孤高的情怀和无人理解的孤独。
- 语言特色:语言质朴自然,如“归计定,归心追”“惊换岁,犹为客”等语句,直白地表达了词人的心境。同时,又不乏生动的描写,如“余寒犹力”形象地写出了春末寒意的强劲。
- 意境营造:全词营造出一种孤寂、惆怅的意境。从回忆西来的情景到如今客居他乡的无奈,再到对梅花的欣赏,都透露出一种清冷、孤独的氛围,将词人游宦不得志、思乡心切的情感融入其中,使读者能深刻感受到他内心的痛苦。