这首词围绕送别友人展开,上阕描绘送别场景,抒发客中送客的悲戚,对家乡的思念;下阕感慨离合不由人,回顾与友人交往,表达送别时的不舍和对友人未来的期许,体现出复杂的情感。
西河・清似水
清似水。
不了眼中供泪。
今宵忍听唱阳关,暮云千里。
可堪客里送行人,家山空老春荠。
道别去、如许易。
离合定非人意。
几年回首望龙门,近才御李。
也知追诏有来时,匆匆今见归骑。
整弓刀,徒御喜。
举离觞、饮釂无味。
端的慰人愁悴。
想天心,注倚方深,应是日日传宣公来未。
不了眼中供泪。
今宵忍听唱阳关,暮云千里。
可堪客里送行人,家山空老春荠。
道别去、如许易。
离合定非人意。
几年回首望龙门,近才御李。
也知追诏有来时,匆匆今见归骑。
整弓刀,徒御喜。
举离觞、饮釂无味。
端的慰人愁悴。
想天心,注倚方深,应是日日传宣公来未。
简要说明
逐句注释
- “清似水。不了眼中供泪”:
- 字词:“清似水”形容内心的凄清如水流淌;“不了”,没完没了。
- 句意:内心凄清如水,眼中泪水止不住地流。
- “今宵忍听唱阳关,暮云千里”:
- 字词:“阳关”,指《阳关三叠》,是古代的送别曲;“暮云”,傍晚的云彩。
- 句意:今晚怎么忍心听人唱起《阳关三叠》,暮云笼罩着千里路程。
- “可堪客里送行人,家山空老春荠”:
- 字词:“可堪”,哪堪,怎堪;“客里”,旅居他乡;“家山”,家乡;“春荠”,春天的荠菜。
- 句意:怎忍受在客居他乡时送别友人,家乡的春荠都白白老去了。
- “道别去、如许易。离合定非人意”:
- 字词:“如许”,如此;“离合”,聚散。
- 句意:说离别竟是如此容易,聚散之事定然不是人的意愿所能左右的。
- “几年回首望龙门,近才御李”:
- 字词:“龙门”,借指有名望的人;“御李”,典出《后汉书·李膺传》,意为结识贤者。
- 句意:几年间一直仰慕您,近来才得以结识。
- “也知追诏有来时,匆匆今见归骑”:
- 字词:“追诏”,召回的诏书;“归骑”,回去的坐骑,代指友人归去。
- 句意:也知道您会有被召回的那一天,可如今您却如此匆匆地回去了。
- “整弓刀,徒御喜。举离觞、饮釂无味”:
- 字词:“徒御”,车夫和马匹,泛指送行之人;“离觞”,离别的酒杯;“饮釂”,干杯。
- 句意:送行的人整理好弓刀,车夫和马匹都显得欢快,举起离别的酒杯,即便干杯也毫无滋味。
- “端的慰人愁悴。想天心,注倚方深,应是日日传宣公来未”:
- 字词:“端的”,真的,确实;“天心”,指皇帝的心意;“注倚”,倚重。
- 句意:真的能安慰人愁容憔悴。想来皇帝正十分倚重您,应该是天天都在传问您来了没有。
现代译文
内心凄清如水流淌,眼中泪水止不住地流。今晚怎么忍心听人唱起《阳关三叠》,暮云笼罩着千里路程。哪忍受在客居他乡时送别友人,家乡的春荠都白白老去了。
说离别竟是如此容易,聚散之事定然不是人的意愿所能左右的。几年间一直仰慕您,近来才得以结识。也知道您会有被召回的那一天,可如今您却如此匆匆地回去了。
送行的人整理好弓刀,车夫和马匹都显得欢快,举起离别的酒杯,即便干杯也毫无滋味。真的能安慰人愁容憔悴。想来皇帝正十分倚重您,应该是天天都在传问您来了没有。
创作背景
丘崈生活于南宋时期,政治局势复杂。此词具体创作时间不详,但从词中内容推测,应是作者客居他乡时送别友人之作。友人可能是位贤能之士,得到皇帝的关注,此次是被召回朝廷。作者在送别时既感慨自身客居的孤寂与对家乡的思念,又对友人的离去感到不舍。
艺术赏析
- 表现手法:
- 用典:“御李”一典的运用,增添了词的文化内涵,表明作者对友人的敬仰与结识的荣幸。
- 借景抒情:“暮云千里”描绘出暮云笼罩的广阔景象,烘托出送别时的惆怅与不舍。
- 语言特色:语言质朴自然,情感真挚深沉。如“清似水。不了眼中供泪”直白地表达出内心的凄清与伤感。
- 情感表达:词中情感复杂多样,既有客中送客的悲戚、对家乡的思念,又有对友人的不舍以及对友人未来的期许。这种复杂情感的交织,使词具有更强的感染力。