定风波・铃索声干夜未央

· 张孝祥

铃索声干夜未央。
曲栏花影步凄凉。
莫道岭南冬更暖。
君看。
梅花如雪月如霜。
见说墙西歌吹好,玉人扶坐劝飞觞。
老子婆婆成独冷。
谁省。
自挑寒灺自添香。

简要说明

这首词描绘了作者在岭南冬夜的所见所感,上阕通过描写冬夜花影、梅花月色等景象,营造出凄凉的氛围;下阕将墙西的热闹与自己的孤独冷清形成对比,表达了作者内心的孤寂与落寞之情。

逐句注释

  • “铃索声干夜未央”:
    • 字词:“铃索”,古时悬挂在屋檐下的铃铛绳索,风吹铃响;“干”,指铃声停止;“夜未央”,夜还未到一半,指夜深。
    • 句意:屋檐下铃索的声响已经停止,而夜还漫长。
  • “曲栏花影步凄凉”:
    • 字词:“曲栏”,曲折的栏杆;“花影”,花的影子。
    • 句意:在曲折的栏杆边,看着花影,独自踱步,心中满是凄凉。
  • “莫道岭南冬更暖”:
    • 字词:“莫道”,不要说。
    • 句意:不要说岭南的冬天更加温暖。
  • “君看。梅花如雪月如霜”:
    • 字词:“君”,你。
    • 句意:你看,那梅花像雪一样洁白,月亮像霜一样清冷。
  • “见说墙西歌吹好,玉人扶坐劝飞觞”:
    • 字词:“见说”,听说;“歌吹”,歌声和乐声;“玉人”,美人;“劝飞觞”,劝人快速饮酒。
    • 句意:听说墙的西边歌声和乐声美妙,美人搀扶着客人入座,劝人尽情饮酒。
  • “老子婆婆成独冷”:
    • 字词:“老子”,作者自称;“婆婆”,形容衰老、疲惫的样子。
    • 句意:我已衰老疲惫,却独自冷冷清清。
  • “谁省。自挑寒灺自添香”:
    • 字词:“省”,理解、知晓;“寒灺(xiè)”,冷灰。
    • 句意:谁能理解我呢?我只能自己挑弄冷灰,自己添加香料。

现代译文

屋檐下铃索不再作响,夜还正漫长。
我在曲折栏杆旁,看着花影,独自踱步,满心凄凉。
不要说岭南的冬天更加温暖。
你看啊,那梅花洁白如雪,月亮清冷如霜。
听说墙西歌声乐声十分美妙,美人扶着客人入座劝酒忙。
而我已衰老疲惫,独自冷冷清清无人陪。
谁能理解我呢?我只能自己挑弄冷灰,自己添加香料。

创作背景

张孝祥是南宋著名词人,其一生仕途坎坷。这首词具体创作时间不详,但结合他的经历推测,可能是他被贬谪到岭南期间所作。当时他身处异地,政治上遭遇挫折,在这寒冷的冬夜,周围环境的冷暖对比,更增添了他内心的孤独与苦闷。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 对比:下阕将墙西的热闹场景,如“歌吹好”“玉人扶坐劝飞觞”与自己“独冷”“自挑寒灺自添香”的孤寂状况形成鲜明对比,突出了作者内心的凄凉与落寞。
    • 借景抒情:上阕通过描写“铃索声干”“曲栏花影”“梅花如雪月如霜”等景象,营造出一种清冷、孤寂的氛围,将作者内心的凄凉情感融入其中。
  • 语言特色:语言质朴自然,没有过多的修饰,但却能准确地传达出作者的情感。如“自挑寒灺自添香”,用简洁的语言描绘出作者孤独的生活状态,让人感同身受。
  • 意境营造:整首词营造出一种清冷、孤寂的意境。从夜深人静的铃索声到花影、梅花、月色,再到墙西的热闹与自己的冷清,层层递进,使读者能深刻感受到作者在岭南冬夜的孤独与无奈。