这首词反映了当时官府颁布禁止头巾带向后长垂(因其与胡服相类)的新条例,人们迫于法令改变头巾带的系法,太学先辈还因此被人调侃的社会现象,具有一定的讽刺意味。
结带巾・头巾带
头巾带。
谁理会。
三千贯赏钱,新行条例。
不得向后长垂,与胡服相类。
法甚严,人尽畏。
便缝阔大带,向前面系。
和我太学先辈,被人呼保义。
谁理会。
三千贯赏钱,新行条例。
不得向后长垂,与胡服相类。
法甚严,人尽畏。
便缝阔大带,向前面系。
和我太学先辈,被人呼保义。
简要说明
逐句注释
- “头巾带。谁理会”:
- 字词:“理会”,关心、在意。
- 句意:头巾的带子,原本谁会在意它怎么系呢。
- “三千贯赏钱,新行条例”:
- 字词:“三千贯赏钱”,官府为推行条例所设的赏钱;“新行条例”,新颁布的规定。
- 句意:官府为了推行新颁布的规定,设立了三千贯的赏钱。
- “不得向后长垂,与胡服相类”:
- 字词:“相类”,相似。
- 句意:条例规定头巾带不得向后长垂,因为这样和胡人的服饰相似。
- “法甚严,人尽畏”:
- 字词:“严”,严厉;“畏”,害怕。
- 句意:法令非常严厉,人们都很害怕。
- “便缝阔大带,向前面系”:
- 字词:“阔大带”,宽大的头巾带。
- 句意:于是人们就缝上宽大的头巾带,把它系在前面。
- “和我太学先辈,被人呼保义”:
- 字词:“太学先辈”,在太学读书的前辈;“保义”,此处可能是当时一种带有调侃意味的称呼。
- 句意:我和太学的前辈们,都被人叫做“保义”。
现代译文
头巾上的带子,原本谁会去在意呢。
官府新颁布了条例,还设了三千贯赏钱。
规定头巾带不能向后长垂,因为这和胡服相似。
法令十分严厉,人们都很害怕。
于是大家就缝上宽大的头巾带,把它系在前面。
我和太学的前辈们,都被人调侃地叫做“保义”。
创作背景
此词具体创作时间难以确定。从内容推测,当时可能处于一个民族关系较为敏感的时期,官府为了维护本民族文化习俗,防止胡服文化的影响,颁布了这样一条关于头巾带系法的新条例。在这种背景下,百姓们迫于法令改变了头巾带的系法,从而引发了一些社会现象和人们的调侃。
艺术赏析
- 表现手法:
- 叙事性强:整首词以叙事为主,按照事件发展的顺序,从官府颁布条例,到人们的反应,再到太学先辈被调侃,完整地讲述了一个社会事件,使读者能清晰地了解事情的来龙去脉。
- 讽刺意味:通过描述人们因法令而改变头巾带系法以及太学先辈被调侃的情节,对官府这种过于注重外在形式、强制推行条例的行为进行了含蓄的讽刺。
- 语言特色:语言通俗易懂,采用口语化表达,如“谁理会”“法甚严,人尽畏”等,使整首词具有浓厚的生活气息,易于传播和理解。
- 意境营造:虽然这首词没有刻意营造传统诗词那种优美的意境,但通过对社会现象的描述,营造出一种略带诙谐、无奈的氛围,反映了当时人们对官府条例的复杂态度。