这首词描绘了新春月夜灯市的热闹景象,展现了灯市中芙蕖灯彩、层楼画阁、鱼龙曼衍等游乐场景,以及人群的欢声笑语,同时也刻画了达官贵人在灯市中的奢华排场,最后以“厌厌醉听,南楼画角”营造出一种略带怅惘的氛围,整体情感既有对灯市繁华的描绘,也有繁华背后的微妙情绪。
汉宫春・江月初圆
江月初圆,正新春夜永,灯市行乐。
芙蕖万朵,向晚为谁开却。
层楼画阁。
尽卷上、东风帘幕。
罗绮拥,欢声和气,惊破柳梢梅萼。
绰约。
暗尘浮动,正鱼龙曼衍,戏车交作。
高牙影里,缓控玉羁金络。
铅华间错。
更一部、笙歌围著。
香散处,厌厌醉听,南楼画角。
芙蕖万朵,向晚为谁开却。
层楼画阁。
尽卷上、东风帘幕。
罗绮拥,欢声和气,惊破柳梢梅萼。
绰约。
暗尘浮动,正鱼龙曼衍,戏车交作。
高牙影里,缓控玉羁金络。
铅华间错。
更一部、笙歌围著。
香散处,厌厌醉听,南楼画角。
简要说明
逐句注释
- “江月初圆,正新春夜永,灯市行乐”:
- 字词:“夜永”,长夜;“灯市”,元宵节前后售卖花灯等物品、举行游乐活动的集市。
- 句意:江上的月亮刚刚圆满,正是新春的漫长夜晚,人们在灯市中游玩取乐。
- “芙蕖万朵,向晚为谁开却”:
- 字词:“芙蕖”,荷花,这里指灯市中形状像荷花的花灯;“向晚”,傍晚。
- 句意:灯市中有万朵像荷花一样的花灯,傍晚时分它们为谁而绽放呢。
- “层楼画阁。尽卷上、东风帘幕”:
- 字词:“层楼画阁”,指装饰华丽的高楼大厦;“卷上”,把帘子卷起来。
- 句意:装饰精美的高楼大厦,都把东风吹拂的帘子卷了起来。
- “罗绮拥,欢声和气,惊破柳梢梅萼”:
- 字词:“罗绮”,泛指穿着华丽的人群;“惊破”,这里指欢声笑语惊落了柳梢的梅花。
- 句意:被穿着华丽的人群簇拥着,欢声笑语充满和气,惊落了柳梢的梅花。
- “绰约。暗尘浮动,正鱼龙曼衍,戏车交作”:
- 字词:“绰约”,形容柔美轻盈的样子;“暗尘浮动”,指灯市中人群走动扬起的灰尘;“鱼龙曼衍”,古代百戏杂耍名,这里指灯市中的表演节目;“戏车”,表演杂技的车。
- 句意:柔美轻盈。灯市中人群走动扬起灰尘,正好有鱼龙曼衍等表演节目,表演杂技的车也交替表演。
- “高牙影里,缓控玉羁金络”:
- 字词:“高牙”,古代将军的大旗,这里借指达官贵人;“玉羁金络”,指装饰精美的马缰绳和马笼头。
- 句意:在达官贵人的大旗影子里,有人缓慢地驾驭着装饰精美的马匹。
- “铅华间错。更一部、笙歌围著”:
- 字词:“铅华”,指涂脂抹粉的女子;“间错”,交错。
- 句意:涂脂抹粉的女子交错其中。还有一群人围着演奏笙歌。
- “香散处,厌厌醉听,南楼画角”:
- 字词:“厌厌”,同“恹恹”,形容精神不振的样子;“画角”,古代的一种管乐器,声音高亢悲凉。
- 句意:在香气飘散的地方,带着几分醉意无精打采地听着南楼传来的画角声。
现代译文
江上的月亮刚刚圆满,
正值新春的漫长夜晚,
人们在灯市中尽情游乐。
万朵像荷花般的花灯,
傍晚时分不知为谁绽放。
装饰精美的高楼大厦,
都把东风中的帘子卷起。
被华丽人群簇拥着,
欢声笑语和气洋洋,
惊落了柳梢的梅花。
柔美轻盈之景,
灯市中灰尘轻轻浮动,
鱼龙曼衍等节目正热闹上演,
表演杂技的车交替登场。
在达官贵人的大旗影子里,
有人缓缓驾驭着装饰精美的马匹。
涂脂抹粉的女子交错其中,
还有一群人围着演奏笙歌。
在香气飘散的地方,
带着几分醉意无精打采,
静静聆听南楼传来的画角声。
创作背景
由于作者为无名氏,具体创作时间难以确定,但从词中描绘的新春灯市场景来看,应是创作于古代元宵灯节前后。在古代,元宵灯节是一个重要的节日,各地会举办盛大的灯市活动,人们会走出家门,参与各种游乐、表演等活动,热闹非凡。这首词很可能就是作者在亲身感受灯市繁华后创作的,以记录当时的欢乐场景和自己的独特感受。
艺术赏析
- 表现手法:
- 虚实结合:词中既有对灯市中真实场景的描绘,如“芙蕖万朵”“鱼龙曼衍,戏车交作”等,展现了灯市的热闹与繁华,这是实写;同时“向晚为谁开却”则带有一定的虚写成分,引发读者的联想和思考。
- 动静结合:“罗绮拥,欢声和气”“鱼龙曼衍,戏车交作”等描写了灯市中人群的活动、表演的热闹,是动态描写;而“江月初圆”“层楼画阁”等则是静态的画面,动静结合,使词的画面更加生动丰富。
- 语言特色:语言华丽,如“罗绮”“玉羁金络”“铅华”等词语,描绘出了灯市中人们的奢华与热闹;同时运用了“芙蕖”“柳梢梅萼”等意象,增添了词的美感和诗意。
- 意境营造:上阕着重描绘灯市的热闹场景,营造出一种欢快、繁华的氛围;下阕在描写达官贵人奢华排场后,以“厌厌醉听,南楼画角”结尾,引入了一种略带孤寂、怅惘的情绪,与前面的热闹形成对比,使整首词的意境更加丰富和深沉,给人留下了回味的空间。