这首词描绘了词人在风雨交加的江上秋景中,因行程受阻而羁留的凄凉处境。表达了词人内心的愁苦和对家乡的思念,同时又流露出一种无奈、超脱的情绪。
浪淘沙・风约雨横江
风约雨横江。
秋满篷窗。
个中物色尽凄凉。
更是行人行未得,独系归艎。
拥被换残香。
黄卷堆床。
开愁展恨翦思量。
伊是浮云侬是梦,休问家乡。
秋满篷窗。
个中物色尽凄凉。
更是行人行未得,独系归艎。
拥被换残香。
黄卷堆床。
开愁展恨翦思量。
伊是浮云侬是梦,休问家乡。
简要说明
逐句注释
- “风约雨横江。秋满篷窗”:
- 字词:“约”,约束,这里可理解为风裹挟着;“横”,肆虐;“篷窗”,船篷上的窗户。
- 句意:风裹挟着雨在江面上肆虐,秋意弥漫在船篷的窗户内外。
- “个中物色尽凄凉”:
- 字词:“个中”,此中,这里指在这船上的情境;“物色”,景色。
- 句意:这其中的景色一片凄凉。
- “更是行人行未得,独系归艎”:
- 字词:“行人”,词人自指;“归艎”,归舟。
- 句意:更糟糕的是出行的人无法前行,只能独自把归舟系在岸边。
- “拥被换残香。黄卷堆床”:
- 字词:“拥被”,抱着被子;“残香”,快要燃尽的香;“黄卷”,指书籍。
- 句意:抱着被子更换快要燃尽的香,床上堆满了书籍。
- “开愁展恨翦思量”:
- 字词:“开愁展恨”,形容心中充满忧愁怨恨;“翦”,同“剪”,这里有消除之意;“思量”,思绪。
- 句意:想要消除心中的忧愁怨恨和杂乱的思绪。
- “伊是浮云侬是梦,休问家乡”:
- 字词:“伊”,她,这里可泛指某种虚幻的事物;“侬”,我。
- 句意:她像浮云一样飘忽不定,我像梦一样虚幻,不要再问家乡的事情了。
现代译文
风裹挟着雨在江面上肆虐,
秋意填满了船篷的窗户。
这其中的景色一片凄凉,
更何况出行的人无法前行,
只能独自把归舟系在岸边。
抱着被子更换快要燃尽的香,
床上堆满了泛黄的书籍。
想要消除心中的忧愁怨恨和杂乱的思绪,
她像浮云一样飘忽不定,我像梦一样虚幻,
不要再问家乡的事情了。
创作背景
朱敦儒生活在两宋之交,社会动荡不安。这首词具体创作时间难以确定,但从词中表达的羁旅愁思和对家乡的复杂情感来看,可能是他在漂泊途中,因风雨受阻而作。当时社会的动荡不安,个人的漂泊无依,都可能促使他借景抒情,抒发内心的愁苦和对家乡的思念。
艺术赏析
- 表现手法:
- 借景抒情:词开篇描绘了“风约雨横江。秋满篷窗”的凄凉秋景,为全词奠定了伤感的基调,通过描写江上风雨交加的景色,抒发了词人内心的愁苦。
- 对比衬托:“伊是浮云侬是梦”将“伊”比作浮云,“侬”比作梦,形成对比,衬托出词人自身的虚幻和无奈,进一步强调了内心的迷茫和哀愁。
- 语言特色:语言自然流畅,通俗易懂,如“开愁展恨翦思量”等语句,直白地表达了词人的情感,同时又不失词的韵味。
- 意境营造:通过对江上风雨、篷窗秋景、残香黄卷等意象的描写,营造出一种孤寂、凄凉、迷茫的意境,使读者能够深刻感受到词人羁旅途中的愁苦和对家乡的思念之情,以及那种想要超脱却又难以释怀的复杂心境。