这首词描绘了月下潮生、柳梢流萤等秋夜之景,通过描写送别时的叮嘱以及别后的思念,表达了词人与友人分别后的孤独、惆怅和对友人的深深思念之情。
小重山・月下潮生红蓼汀
月下潮生红蓼汀。
浅霞都敛尽,四山青。
柳梢风急坠流萤。
随波处,点点乱寒星。
别语寄丁宁。
如今能间隔,几长亭。
夜来秋气入银屏。
梧桐雨,远恨不同听。
浅霞都敛尽,四山青。
柳梢风急坠流萤。
随波处,点点乱寒星。
别语寄丁宁。
如今能间隔,几长亭。
夜来秋气入银屏。
梧桐雨,远恨不同听。
简要说明
逐句注释
- “月下潮生红蓼汀”:
- 字词:“红蓼”,一种水生植物,开淡红色或白色花;“汀”,水边平地。
- 句意:月光下,潮水涨起,漫到了长着红蓼的水边平地。
- “浅霞都敛尽,四山青”:
- 字词:“敛尽”,收敛消失。
- 句意:淡淡的晚霞都收敛消失了,四周的山峦呈现出一片青色。
- “柳梢风急坠流萤”:
- 字词:“流萤”,飞行的萤火虫。
- 句意:柳梢处风刮得很急,把飞行的萤火虫吹落下来。
- “随波处,点点乱寒星”:
- 字词:“乱”,使……凌乱。
- 句意:萤火虫随着水波漂浮,那点点光亮如同凌乱的寒星。
- “别语寄丁宁”:
- 字词:“丁宁”,同“叮咛”,再三嘱咐。
- 句意:送别时把关切的话语再三嘱托。
- “如今能间隔,几长亭”:
- 字词:“长亭”,古代设在路旁的亭舍,常用作饯别处,后泛指旅途上和饯别之处。
- 句意:如今两人相隔,中间不知隔着几处长亭。
- “夜来秋气入银屏”:
- 字词:“银屏”,镶银的屏风,代指室内。
- 句意:夜晚,秋天的凉意透进了室内。
- “梧桐雨,远恨不同听”:
- 字词:“远恨”,因距离远而产生的遗憾、愁恨。
- 句意:听着梧桐叶上的雨声,遗憾不能和远方的友人一同聆听。
现代译文
月光洒下,潮水在长着红蓼的汀洲边涌起。
淡淡的晚霞都已消散,四周青山一片葱茏。
柳梢头疾风骤起,吹落了点点流萤。
它们随着水波飘荡,好似凌乱的寒星。
送别时我把话语再三叮咛。
如今我们分隔两地,不知中间隔着多少长亭。
夜晚秋意侵入了室内的屏风。
听着梧桐叶上的雨滴声,可惜不能和远方的你一起聆听。
创作背景
汪藻生活在北宋末南宋初,这首词具体创作时间不详,但从词的内容来看,应是词人送别友人后所作。当时社会动荡不安,人们的生活常因战乱等因素而漂泊不定,友人之间的分别也可能意味着长久的分离,这也为词中所表达的离情别绪增添了更浓厚的感伤色彩。
艺术赏析
- 表现手法:
- 情景交融:上阕通过描绘月下潮生、浅霞敛尽、柳梢坠萤等秋夜之景,营造出一种清幽、孤寂的氛围,为下阕抒发离情别绪做铺垫;下阕则在描写秋夜凉意和梧桐雨声的景中融入了对友人的思念之情,景与情相互交融,使情感表达更加深沉。
- 以景结情:结尾“梧桐雨,远恨不同听”,以景语作结,将词人的孤独、遗憾和对友人的思念之情蕴含在梧桐雨的意象中,给人留下了无尽的想象空间,余味悠长。
- 语言特色:语言清新自然,如“柳梢风急坠流萤。随波处,点点乱寒星”,用简洁的语言生动地描绘出流萤被风吹落、随波漂浮的动态画面,给人以鲜明的视觉感受。同时,用词精准,“乱”字将萤火虫的动态以及词人内心的纷乱之感都表现了出来。
- 意境营造:整首词营造出一种清冷、孤寂、惆怅的意境。从月下潮生的宁静之景,到柳梢流萤的灵动之景,再到秋夜凉意和梧桐雨声的凄清之景,层层递进,将词人送别友人后的孤独、思念之情展现得淋漓尽致,使读者能深刻感受到词中所蕴含的离情别绪。