这首词以女子的口吻,通过“妾似春蚕抽缕”“君似筝弦移柱”等比喻,生动地描绘出女子对离人的哀怨与不舍之情。最后以“遥指乱云遮处”表达出女子对离人去处的迷茫与无奈,整体情感缠绵悱恻。
如梦令・妾似春蚕抽缕
妾似春蚕抽缕。
君似筝弦移柱。
无语结同心,满地落花飞絮。
归去。
归去。
遥指乱云遮处。
君似筝弦移柱。
无语结同心,满地落花飞絮。
归去。
归去。
遥指乱云遮处。
简要说明
逐句注释
- “妾似春蚕抽缕”:
- 字词:“妾”,古代女子的自称;“抽缕”,抽出丝缕。
- 句意:我就像春蚕一样不断地抽出丝缕,暗指自己情思不断。
- “君似筝弦移柱”:
- 字词:“君”,指女子所思念的人;“移柱”,移动筝弦的柱,柱移动则弦音改变。
- 句意:你就像筝弦移动了柱一样,音声改变,暗指对方心意变化。
- “无语结同心,满地落花飞絮”:
- 字词:“结同心”,古代常以锦带等打成连环回文样式的结子,象征男女爱情;“落花飞絮”,飘落的花朵和飞扬的柳絮,象征着美好事物的消逝。
- 句意:默默无语地打着同心结,此时只见满地都是飘落的花朵和飞扬的柳絮。
- “归去。归去。”:
- 字词:重复强调“归去”,表示一种无奈的诀别。
- 句意:走吧,走吧。
- “遥指乱云遮处”:
- 字词:“乱云”,杂乱的云彩,象征着迷茫、阻隔。
- 句意:远远地指着那被乱云遮住的地方。
现代译文
我就像春蚕不断地抽出丝缕,情思绵绵不绝。
你却像筝弦移动了柱,音变意改。
默默无语地打着同心结,只见满地落花和飞扬的柳絮。
走吧,走吧。
只能远远地指着那被乱云遮住的地方。
创作背景
王沂孙生活在宋末元初,这个时期社会动荡,国家覆灭。虽然这首词不一定直接与时代背景相关,但在整体的时代氛围下,词中的情感也可能带有一种对世事无常、人生聚散的感慨。此词可能是他借女子与离人的故事,抒发内心的哀愁与无奈,具体创作时间难以确切考证。
艺术赏析
- 表现手法:
- 比喻:开篇“妾似春蚕抽缕。君似筝弦移柱”运用比喻的手法,将女子的情思比作春蚕抽缕,连绵不断;将男子心意的改变比作筝弦移柱,形象生动地表现出女子的哀怨和对男子变化的无奈。
- 借景抒情:“满地落花飞絮”一句,通过描绘落花飞絮的衰败之景,烘托出女子内心的凄凉和悲伤,以景衬情,情景交融。
- 反复:“归去。归去。”的反复使用,强调了女子无奈诀别的心情,增强了情感的表达。
- 语言特色:语言优美细腻,用词精准,如“抽缕”“移柱”等词,生动地表现出女子情思和男子心意的状态。
- 意境营造:整首词营造出一种哀伤、迷茫的意境。从女子自比春蚕,到满地落花飞絮的景象,再到最后乱云遮处的遥指,都给人一种凄凉、无助之感,将女子的哀怨和无奈之情展现得淋漓尽致。