浣溪沙・碧浸澄沙上下天

· 毛滂

碧浸澄沙上下天。
曲堤疏柳短长烟。
月明不待十分圆。
凿落未空牙板闹,阑干久凭夹衣寒。
婵娟薄幸冷相看。

简要说明

这首词描绘了一幅月夜水畔的景致,词人置身其中,饮酒赏景,然而却有着一种落寞孤寂之感。词中既有对眼前美好景色的描绘,又透露出词人内心的惆怅与对时光、境遇的感慨。

逐句注释

  • “碧浸澄沙上下天”:
    • 字词:“碧”,指碧水;“浸”,浸润、倒映;“澄沙”,清澈水底的沙子;“上下天”,指天空倒映在水中,水天相连。
    • 句意:碧绿的湖水浸润着清澈的沙底,水天上下浑然一体。
  • “曲堤疏柳短长烟”:
    • 字词:“曲堤”,弯曲的堤坝;“疏柳”,稀疏的柳树;“短长烟”,长短不一的烟雾。
    • 句意:弯曲的堤坝旁,稀疏的柳树间缭绕着长短不一的烟雾。
  • “月明不待十分圆”:
    • 字词:“十分圆”,指月亮最圆的时候。
    • 句意:月亮还没等到最圆的时候就已经明亮地挂在天空。
  • “凿落未空牙板闹”:
    • 字词:“凿落”,一种酒器;“牙板”,拍板,古代歌舞时打节拍的工具。
    • 句意:酒器里的酒还没喝完,歌舞的节拍声却喧闹不已。
  • “阑干久凭夹衣寒”:
    • 字词:“阑干”,栏杆;“凭”,倚靠;“夹衣”,双层的衣服。
    • 句意:长久地倚靠在栏杆上,连夹衣都让人感觉寒冷了。
  • “婵娟薄幸冷相看”:
    • 字词:“婵娟”,原指姿态美好,这里代指月亮;“薄幸”,薄情。
    • 句意:那月亮好像很薄情,冷冷地看着我。

现代译文

碧绿的湖水浸润着清沙,水天上下连成一片。
弯曲的堤坝旁,稀疏柳树间缭绕着长短不一的烟雾。
月亮还没到最圆,就已明亮地挂在天空。
酒器里酒还未干,歌舞节拍声却喧闹不停。
长久地倚靠在栏杆上,夹衣都透着寒意。
那月亮好似薄情,冷冷地把我相看。

创作背景

毛滂生活在北宋时期,其仕途坎坷。这首词具体创作时间不详,但从词中流露出的孤寂落寞情感推测,可能是他在某个不得志的时期所作。或许是在一个夜晚,他独自来到水畔,面对美好却冷清的景色,借景抒发内心的愁绪。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 情景交融:词的上阕描绘了水天、曲堤、疏柳、明月等美景,营造出一种清幽的氛围,而下阕则通过“夹衣寒”“冷相看”等词句,将词人的孤寂、落寞之情融入其中,景中含情,情由景生。
    • 衬托:用热闹的“牙板闹”来衬托词人内心的孤寂,酒未喝完、歌舞正欢,而词人却在栏杆边独自感受寒冷,形成鲜明的对比,更突出了他的孤独。
  • 语言特色:语言优美,用词精巧。如“碧浸澄沙上下天”“曲堤疏柳短长烟”,对仗工整,生动地描绘出景色的特点。“薄幸”一词将月亮拟人化,赋予其情感,使词句更具感染力。
  • 意境营造:整首词营造出一种清冷、孤寂的意境。水天、烟雾、明月等元素构成了一幅宁静而略带凄凉的画面,与词人内心的情感相契合,让读者能够深刻感受到他的惆怅与无奈。