虞美人・军书未息梅仍破

· 苏庠

军书未息梅仍破。
穿市溪流过。
病来无处不关情。
一夜鸣榔急雨、杂滩声。
飘零无复还山梦。
云屋春寒重。
山连积水水连空。
溪上青蒲短短、柳重重。

简要说明

这首词描绘了在军书未息的背景下,词人病中所见之景,抒发了飘零无依、无法归山的愁绪,展现出一种凄凉、孤寂的心境。

逐句注释

  • “军书未息梅仍破”:
    • 字词:“军书”,军事文书,指战事;“破”,开放。
    • 句意:战事还未平息,梅花却依旧开放了。
  • “穿市溪流过”:
    • 字词:“市”,集市。
    • 句意:溪水穿过集市流淌而过。
  • “病来无处不关情”:
    • 字词:“关情”,牵动情怀。
    • 句意:自从生病以来,处处都能牵动我的情思。
  • “一夜鸣榔急雨、杂滩声”:
    • 字词:“鸣榔”,渔人捕鱼时用长木敲击船舷发出的声音;“杂”,混杂。
    • 句意:整夜都是渔人敲击船舷的声音和急雨声,还混杂着滩头的流水声。
  • “飘零无复还山梦”:
    • 字词:“飘零”,漂泊、流落;“无复”,不再有;“还山梦”,回到山中的梦想。
    • 句意:如今漂泊无依,再也没有回到山中隐居的梦想了。
  • “云屋春寒重”:
    • 字词:“云屋”,云雾笼罩的屋子。
    • 句意:云雾笼罩的屋子在春天里寒意更重。
  • “山连积水水连空”:
    • 字词:“积水”,积聚的水。
    • 句意:山峦连接着积水,积水又与天空相连。
  • “溪上青蒲短短、柳重重”:
    • 字词:“青蒲”,青色的菖蒲;“重重”,层层叠叠。
    • 句意:溪水上青色的菖蒲还很短,柳树却层层叠叠。

现代译文

战事还未平息,梅花却依旧绽放。
溪水穿过集市潺潺流淌。
自从生病后,处处都能牵动我的情思。
整夜都是渔人敲船和急雨的声音,还混杂着滩头的流水声。
如今漂泊无依,再也没有回到山中的梦想。
云雾笼罩的屋子在春天里寒意更重。
山峦连着积水,积水与天空相接。
溪水上青色的菖蒲还很短,柳树却层层叠叠。

创作背景

苏庠生活在两宋之交,当时社会动荡不安,战乱频繁。这首词的具体创作时间难以确考,但从“军书未息”可以推测,应该是在战事不断的时期。词人可能因病漂泊在外,目睹社会的动荡和自身的飘零,从而写下此词,抒发内心的感慨。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 情景交融:词中既有对梅花开放、溪水流动、急雨滩声等自然景象的描写,又有对自身飘零、无法还山的情感抒发,将景与情紧密结合,使情感表达更加深沉。
    • 以景衬情:如“山连积水水连空”,通过描绘广阔、空旷的山水景象,衬托出词人内心的孤独和凄凉;“溪上青蒲短短、柳重重”,以溪边青蒲和柳树的景象,增添了一种清幽、孤寂的氛围,进一步烘托出词人的愁绪。
  • 语言特色:语言质朴自然,却能生动地描绘出景象,如“一夜鸣榔急雨、杂滩声”,用简洁的语言将夜晚的声音描绘得十分逼真。同时,用词精准,如“破”字形象地写出了梅花开放的状态,“重”字突出了春寒的寒意。
  • 意境营造:整首词营造出一种凄凉、孤寂的意境。开篇“军书未息”奠定了动荡不安的基调,后面所描绘的景象如云雾笼罩的屋子、山水相连的空旷之景等,都强化了这种意境,使读者能够深刻感受到词人内心的愁苦和无奈。