诉衷情・当时选舞万人长

· 周邦彦

当时选舞万人长。
玉带小排方。
喧传京国声价,年少最无量。
花阁迥,酒筵香。
想难忘。
而今何事,佯向人前,不认周郎。

简要说明

这首词讲述了往昔主人公在选舞时声名远扬,年少风光无限的情景,而后笔锋一转,写到如今对方却在人前佯装不认识自己,充满了物是人非的感慨和一种失落、惆怅的情感。

逐句注释

  • “当时选舞万人长”:
    • 字词:“选舞”,挑选舞者;“万人长”,指在众多舞者中出类拔萃,成为佼佼者。
    • 句意:当时在挑选舞者的场合中,是众人中的佼佼者。
  • “玉带小排方”:
    • 字词:“玉带”,饰玉的腰带,古代官员的服饰;“小排方”,玉带的一种装饰样式。
    • 句意:腰上系着饰有小排方的玉带,尽显身份不凡。
  • “喧传京国声价,年少最无量”:
    • 字词:“喧传”,广泛传播;“京国”,京城;“无量”,无可限量。
    • 句意:声名在京城中广泛传播,年少时的前途无可限量。
  • “花阁迥,酒筵香”:
    • 字词:“花阁”,装饰华丽的楼阁;“迥”,高远、深邃;“酒筵”,酒席。
    • 句意:在华丽深邃的楼阁中,摆着香气四溢的酒席。
  • “想难忘”:
    • 字词:“想”,回想;“难忘”,难以忘记。
    • 句意:回想起来,那些情景令人难以忘怀。
  • “而今何事,佯向人前,不认周郎”:
    • 字词:“而今”,如今;“佯”,假装;“周郎”,这里作者以周瑜自比,指自己。
    • 句意:如今不知为何,对方却在人前假装不认识自己。

现代译文

当年选舞的时候,你是万人中的翘楚。
腰间系着饰有小排方的玉带,光彩照人。
声名在京城中广泛流传,年少的你前途无可限量。
在华丽深邃的楼阁里,酒席飘香。
那些情景至今回想起来,仍令人难以忘怀。
可如今不知为何,你却在人前装作不认识我。

创作背景

周邦彦生活在北宋晚期,当时社会表面繁华,实则已暗藏危机。这首词具体创作背景不详,但推测可能与他的一段情感经历有关。或许是他年轻时与一位女子有过一段美好的过往,女子曾对他倾心,然而随着时间推移,由于种种原因,女子在人前假装不认识他,这首词便是他对这段经历的感慨之作。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 对比:词的上阕极力描绘往昔主人公年少风光、声名远扬的情景,下阕则写如今对方的冷漠和装作不认识,通过今昔对比,突出了世事的变化和作者内心的失落。
    • 铺垫:上阕对过去美好场景的描写,为下阕情感的转折和爆发做了铺垫,使读者更能体会到作者情感落差的强烈。
  • 语言特色:语言简洁明快,生动形象地刻画了往昔的风光和如今的尴尬。如“喧传京国声价”“花阁迥,酒筵香”等词句,用简洁的语言勾勒出热闹、华丽的场景。
  • 情感表达:情感真挚深沉,通过对今昔不同情景的描写,将作者内心的惆怅、失落和对往昔的怀念之情表达得淋漓尽致,让读者能深刻感受到作者的情感变化。