这首词围绕与友人的聚散展开,上阕先表达愁别后欣逢的复杂心情,提及自己的著述之事,感叹人生聚散无常。下阕描绘良夜相聚短暂,不忍见友人乘船离去,借汉水、楚云、飞鸿等意象,抒发了送别友人时的不舍与惆怅之情。
愁别欣逢。
人间离合,自古难同。
写就茶经,注成花谱,何事西东。
一尊良夜匆匆。
怎忍见、轻帆短篷。
汉水无情,楚云有意,目断飞鸿。
人间离合,自古难同。
写就茶经,注成花谱,何事西东。
一尊良夜匆匆。
怎忍见、轻帆短篷。
汉水无情,楚云有意,目断飞鸿。
简要说明
逐句注释
- “愁别欣逢”:
- 字词:“愁别”,因离别而忧愁;“欣逢”,欣喜地相逢。
- 句意:原本因离别而忧愁,如今却欣喜地相逢了。
- “人间离合,自古难同”:
- 字词:“离合”,指相聚和分离;“难同”,难以相同,即聚散无常。
- 句意:人世间的相聚和分离,自古以来就是变幻无常的。
- “写就茶经,注成花谱,何事西东”:
- 字词:“茶经”,可能是作者所写关于茶的著述;“花谱”,可能是作者所注关于花卉的书籍;“西东”,这里指分离。
- 句意:自己已经写好了茶经,注释好了花谱,却不知为何还是要面临分离。
- “一尊良夜匆匆”:
- 字词:“一尊”,一杯酒;“良夜”,美好的夜晚;“匆匆”,形容时间过得快。
- 句意:在这美好的夜晚,大家一起饮酒,可时间却过得如此匆忙。
- “怎忍见、轻帆短篷”:
- 字词:“轻帆短篷”,指小船。
- 句意:怎么忍心看着友人乘坐着小船离去。
- “汉水无情,楚云有意,目断飞鸿”:
- 字词:“汉水”,河流名;“楚云”,楚地的云;“目断”,一直望到看不见;“飞鸿”,飞翔的大雁。
- 句意:汉水似乎毫无情感地流淌着,楚云却好像充满情意,一直望着友人离去的方向,直到看不见飞翔的大雁。
现代译文
原本因离别而忧愁,如今却欣喜地相逢。
人世间的相聚和分离,自古以来就变幻无常。
我写好了茶经,注释好了花谱,却不知为何还是要分离。
在这美好的夜晚一起饮酒,可时间却过得匆匆忙忙。
怎么忍心看着你乘坐着小船离去。
汉水无情地流淌,楚云却似含情,我一直望着你离去的方向,直到看不见飞翔的大雁。
创作背景
赵善括是南宋时期的词人。此词具体创作时间不详,但从词的内容可以推测,是在他与友人相聚后又面临分离的情境下所作。南宋时期,社会局势动荡,人们的生活也受到一定影响,聚散离合之事较为频繁,词人在与友人的聚散之间,有感而发创作了这首词。
艺术赏析
- 表现手法:
- 对比:上阕开头“愁别欣逢”形成鲜明对比,突出了心情的变化,先抑后扬,更能体现出相逢的欣喜以及对离别忧愁的感慨。
- 借景抒情:下阕“汉水无情,楚云有意”,将无情的汉水与有意的楚云进行对比,借这两种不同的自然景象,抒发了自己的情感。“目断飞鸿”通过对大雁的目送,进一步深化了送别友人时的不舍之情。
- 语言特色:语言质朴自然,没有过多的雕琢,却能准确地表达出词人内心的情感。如“怎忍见”直白地抒发了不忍分别的心情。
- 意境营造:整首词营造出一种惆怅、不舍的送别意境。良夜匆匆、轻帆短篷等场景,以及汉水、楚云、飞鸿等意象的组合,让读者仿佛能感受到词人在送别友人时的那种失落与无奈,情与景交融在一起,使情感表达更加深沉。