贺新郎・把酒长亭说

· 辛弃疾

把酒长亭说。
看渊明、风流酷似,卧龙诸葛。
何处飞来林间鹊,蹙踏松梢微雪。
要破帽、多添华发。
剩水残山无态度,被疏梅、料理成风月。
两三雁,也萧瑟。
佳人重约还轻别。
怅清江、天寒不渡,水深冰合。
路断车轮生四角,此地行人销骨。
问谁使、君来愁绝。
铸就而今相思错,料当初、费尽人间铁。
长夜笛,莫吹裂。

简要说明

这首词写辛弃疾在长亭为友人送别,借古论今,表达对友人的赞赏与惜别之情。词中既有对国家山河破碎的感慨,又有对相聚离散的惆怅,还有深沉的相思与哀愁,情感复杂而深沉。

逐句注释

  • “把酒长亭说”:
    • 字词:“把酒”,端着酒杯;“长亭”,古代路旁供行人休息和送别之处。
    • 句意:在长亭中举杯与友人交谈。
  • “看渊明、风流酷似,卧龙诸葛”:
    • 字词:“渊明”,东晋诗人陶渊明;“卧龙诸葛”,指诸葛亮。“风流”,风度、气质。
    • 句意:看你风度气质,既像陶渊明,又酷似诸葛亮。
  • “何处飞来林间鹊,蹙踏松梢微雪”:
    • 字词:“蹙踏”,踩踏。
    • 句意:不知从何处飞来林间的喜鹊,踩踏松枝上的微雪。
  • “要破帽、多添华发”:
    • 字词:“破帽”,破旧的帽子,此处有自谦之意;“华发”,白发。
    • 句意:好像要让我这戴破帽之人,又增添许多白发。
  • “剩水残山无态度,被疏梅、料理成风月”:
    • 字词:“剩水残山”,指破碎的山河;“无态度”,没有生机;“料理”,装点。
    • 句意:残破的山河没有生机,却被稀疏的梅花装点成美好景色。
  • “两三雁,也萧瑟”:
    • 字词:“萧瑟”,形容冷落凄凉。
    • 句意:两三只大雁,也显得冷落凄凉。
  • “佳人重约还轻别”:
    • 字词:“佳人”,这里指友人;“重约”,重视约定;“轻别”,轻易离别。
    • 句意:你重视约定而来,却又轻易离别。
  • “怅清江、天寒不渡,水深冰合”:
    • 字词:“怅”,惆怅;“冰合”,水面结冰。
    • 句意:惆怅地望着清江,因天寒水已结冰无法渡河。
  • “路断车轮生四角,此地行人销骨”:
    • 字词:“车轮生四角”,形容道路难行;“销骨”,极度伤心。
    • 句意:道路阻断,车轮好像生了四角难以前行,在此处送别让行人极度伤心。
  • “问谁使、君来愁绝”:
    • 字词:“愁绝”,极度忧愁。
    • 句意:想问是谁让你来到这里,使我如此忧愁。
  • “铸就而今相思错,料当初、费尽人间铁”:
    • 字词:“铸就”,铸造;“错”,错误,这里指痛苦、遗憾。
    • 句意:铸成如今这相思的痛苦遗憾,想来当初耗费了人间多少铁啊。
  • “长夜笛,莫吹裂”:
    • 字词:“笛”,借指笛声。
    • 句意:漫长的夜里,不要把笛子吹裂了。

现代译文

在长亭中举杯与你交谈,
看你风度既像陶渊明,又似诸葛亮。
不知何处飞来林间喜鹊,踩踏松枝上的微雪,
好像要让我这戴破帽之人增添更多白发。
残破的山河没有生机,却被稀疏梅花装点成美景。
两三只大雁,也显得冷落凄凉。
你重视约定而来,却又轻易离别。
惆怅地望着清江,天寒水结冰无法渡河。
道路阻断,车轮难行,在此送别让我极度伤心。
想问是谁让你来到这里,使我如此忧愁。
铸成如今这相思的痛苦遗憾,想来当初耗费了人间多少铁。
漫长夜里,不要把笛子吹裂了。

创作背景

此词创作于南宋时期,当时南宋朝廷偏安江南,山河破碎,辛弃疾一生力主抗金,收复失地,但却壮志难酬。这首词具体创作时间难以确考,从词的内容来看,是辛弃疾为送别友人而作,借送别表达自己对国家命运的忧虑以及与友人分别的惆怅。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 用典:词中运用陶渊明和诸葛亮的典故,高度赞美友人的风度气质,丰富了词的内涵,也体现出词人对友人的期许。
    • 比兴:“剩水残山无态度,被疏梅、料理成风月”,以残山剩水比兴南宋残破的山河,以疏梅比兴坚守气节的仁人志士,形象地表达出词人对国家命运的感慨。
    • 夸张:“车轮生四角”运用夸张手法,生动地写出道路难行,也表现出词人内心因友人离别而产生的沉重与不舍。
  • 语言特色:语言豪放而深沉,既有“把酒长亭说”的直白,又有“铸就而今相思错,料当初、费尽人间铁”的深沉感慨,情感表达酣畅淋漓。
  • 意境营造:通过描绘长亭、林间鹊、残山剩水、清江、大雁等一系列意象,营造出一种冷落、凄凉、惆怅的意境,将词人对友人的惜别之情、对国家命运的忧虑之情融入其中,情景交融,动人心弦。