这首词借惜春、怨春之情,抒发了词人对国家命运的忧虑和对自身壮志难酬的悲愤。上阕通过描写春天的匆匆离去,表达惜春、留春之意;下阕则以典故自比,借古讽今,批判朝廷中那些误国之人,并感慨自身的孤独与愁苦。
摸鱼儿・更能消
更能消、几番风雨。
匆匆春又归去。
惜春长恨花开早,何况落红无数。
春且住。
见说道、天涯芳草迷归路。
怨春不语。
算只有殷勤,画檐珠网,尽日惹飞絮。
长门事,准拟佳期又误。
蛾眉曾有人妒。
千金纵买相如赋,脉脉此情谁诉。
君莫舞。
君不见、玉环飞燕皆尘土。
闲愁最苦。
休去倚危楼,斜阳正在,烟柳断肠处。
匆匆春又归去。
惜春长恨花开早,何况落红无数。
春且住。
见说道、天涯芳草迷归路。
怨春不语。
算只有殷勤,画檐珠网,尽日惹飞絮。
长门事,准拟佳期又误。
蛾眉曾有人妒。
千金纵买相如赋,脉脉此情谁诉。
君莫舞。
君不见、玉环飞燕皆尘土。
闲愁最苦。
休去倚危楼,斜阳正在,烟柳断肠处。
简要说明
逐句注释
- “更能消、几番风雨。匆匆春又归去”:
- 字词:“消”,经受;“几番”,几次。
- 句意:还能经受得起几次风雨呢,春天又匆匆地过去了。
- “惜春长恨花开早,何况落红无数”:
- 字词:“恨”,遗憾;“落红”,落花。
- 句意:惋惜春天,常常遗憾花朵开得太早,更何况如今已经有那么多落花了。
- “春且住。见说道、天涯芳草迷归路”:
- 字词:“且”,暂且;“见说道”,听说。
- 句意:春天啊,请暂且留下来吧。听说天边的芳草已经遮没了你的归路。
- “怨春不语。算只有殷勤,画檐珠网,尽日惹飞絮”:
- 字词:“殷勤”,情意恳切;“画檐”,有彩绘的屋檐。
- 句意:埋怨春天默默不语。想来只有那彩绘屋檐下的蛛网吧,整日殷勤地沾惹着飘飞的柳絮,像是在挽留春天。
- “长门事,准拟佳期又误。蛾眉曾有人妒”:
- 字词:“长门事”,汉武帝时陈皇后失宠,幽居长门宫,曾以千金请司马相如作《长门赋》;“准拟”,打算;“蛾眉”,借指美女,这里自比。
- 句意:陈皇后的事情,本打算得到汉武帝的重新宠幸,结果佳期又被耽误了。美貌的女子总会遭到别人的嫉妒。
- “千金纵买相如赋,脉脉此情谁诉”:
- 字词:“脉脉”,含情不语的样子。
- 句意:纵然花费千金买得司马相如的《长门赋》,但这份深情又能向谁倾诉呢?
- “君莫舞。君不见、玉环飞燕皆尘土”:
- 字词:“君”,指那些妒忌别人而得意忘形的小人;“玉环”,杨贵妃杨玉环;“飞燕”,汉成帝皇后赵飞燕。
- 句意:你们这些小人不要得意忘形地跳舞了。你们难道没看见杨贵妃和赵飞燕最终都化为尘土了吗?
- “闲愁最苦。休去倚危楼,斜阳正在,烟柳断肠处”:
- 字词:“闲愁”,这里指作者因国家前途而产生的忧愁;“危楼”,高楼。
- 句意:这种闲愁才是最痛苦的。不要去倚靠高楼了,看那夕阳正落在烟雾笼罩的柳树上,让人肝肠寸断。
现代译文
还能经受得起几次风雨的侵袭,春天又匆匆忙忙地走了。惋惜春天常常遗憾花开得太早,更何况如今落花飘零不计其数。春天啊,请暂且留下来吧,听说天边的芳草已经遮没了你的归路。埋怨春天默默不语,想来只有那彩绘屋檐下的蛛网吧,整日殷勤地沾惹着飘飞的柳絮。
陈皇后幽居长门宫的事情,本打算重新得到汉武帝的宠幸,结果佳期又被耽误了。美貌的女子总会遭到别人的嫉妒,纵然花费千金买得司马相如的《长门赋》,但这份深情又能向谁倾诉呢?你们这些小人不要得意忘形地跳舞了,你们难道没看见杨贵妃和赵飞燕最终都化为尘土了吗?这种闲愁才是最痛苦的,不要去倚靠高楼了,看那夕阳正落在烟雾笼罩的柳树上,让人肝肠寸断。
创作背景
这首词约作于宋孝宗淳熙六年(1179)春。当时辛弃疾南归已十七年,他力主抗金复国,却始终不被重用,还多次遭到排挤和打击。这一年,他由湖北转运副使调任湖南转运副使,同僚王正之置酒为他饯行,辛弃疾在筵席上写下了这首词,借伤春、怨春之情,抒发了对国事的忧虑和对自身遭遇的悲愤。
艺术赏析
- 表现手法:
- 比兴手法:全词以春天的消逝比喻南宋国势的衰微,以惜春、留春表达对国家命运的关切;以美人失宠自比,抒发自己壮志难酬的悲愤。如“更能消、几番风雨。匆匆春又归去”,表面写春天的风雨和离去,实则暗示南宋朝廷风雨飘摇的局势。
- 用典:下阕运用了陈皇后长门事、司马相如作《长门赋》、杨贵妃和赵飞燕的典故。通过这些典故,含蓄地表达了自己被排挤、被妒忌的遭遇,以及对那些误国小人的批判和警告。
- 语言特色:语言委婉含蓄,情感深沉蕴藉。如“闲愁最苦”,表面说的是闲愁,实则蕴含着对国家前途的深深忧虑和对自身壮志未酬的痛苦。同时,词中用词精当,如“惜春长恨花开早,何况落红无数”,“恨”与“何况”等词的运用,将惜春之情层层递进地表达出来。
- 意境营造:词中营造出一种凄凉、哀怨的意境。“斜阳正在,烟柳断肠处”,夕阳残照,烟雾笼罩的柳树,描绘出一幅衰败、凄凉的画面,烘托出词人内心的愁苦和对国家命运的担忧,情景交融,使读者深刻感受到词人的悲愤之情。