这首词通过今昔对比,回忆了去年元宵随皇帝出游宴饮的盛况,描绘了宫廷的奢华热闹;而如今却是孤独凄凉,表达了词人作为孤臣的悲叹、对往昔的怀念,以及对现实的无奈与惆怅。
双阙中天,凤楼十二春寒浅。
去年元夜奉宸游,曾侍瑶池宴。
玉殿珠帘尽卷。
拥群仙、蓬壶阆苑。
五云深处,万烛光中,揭天丝管。
驰隙流年,恍如一瞬星霜换。
今宵谁念泣孤臣,回首长安远。
可是尘缘未断。
谩惆怅、华胥梦短。
满怀幽恨,数点寒灯,几声归雁。
去年元夜奉宸游,曾侍瑶池宴。
玉殿珠帘尽卷。
拥群仙、蓬壶阆苑。
五云深处,万烛光中,揭天丝管。
驰隙流年,恍如一瞬星霜换。
今宵谁念泣孤臣,回首长安远。
可是尘缘未断。
谩惆怅、华胥梦短。
满怀幽恨,数点寒灯,几声归雁。
简要说明
逐句注释
- “双阙中天,凤楼十二春寒浅”:
- 字词:“双阙”,皇宫门前两边供瞭望的楼;“凤楼”,指宫内楼阁;“浅”,轻微。
- 句意:皇宫门前的双阙高耸入云,宫内的楼阁在微微的春寒中矗立。
- “去年元夜奉宸游,曾侍瑶池宴”:
- 字词:“奉宸游”,侍奉皇帝出游;“宸”,帝王所居之处,代指皇帝;“瑶池宴”,神话中西王母在瑶池设的宴会,这里借指宫廷宴会。
- 句意:去年元宵佳节,我侍奉皇帝出游,还参加了宫廷宴会。
- “玉殿珠帘尽卷。拥群仙、蓬壶阆苑”:
- 字词:“玉殿”,华丽的宫殿;“蓬壶阆苑”,传说中的海上仙山,这里比喻宫廷的奢华如同仙境。
- 句意:华丽宫殿的珠帘全部卷起,簇拥着众多如神仙般的人,仿佛置身于蓬莱、阆苑这样的仙境。
- “五云深处,万烛光中,揭天丝管”:
- 字词:“五云”,五色祥云;“揭天”,声音响彻天空;“丝管”,弦乐器和管乐器,泛指音乐。
- 句意:在五色祥云的深处,千万支烛光的照耀下,音乐声震彻天空。
- “驰隙流年,恍如一瞬星霜换”:
- 字词:“驰隙流年”,形容时间过得飞快,像骏马驰过缝隙一样;“星霜”,星辰一年一周转,霜每年遇寒而降,因以星霜指年岁。
- 句意:时间过得飞快,转眼间一年过去了。
- “今宵谁念泣孤臣,回首长安远”:
- 字词:“孤臣”,孤立无助的臣子;“长安”,这里代指京城。
- 句意:今晚有谁会怜悯我这个伤心哭泣的孤臣呢?回首遥望京城,它是那么遥远。
- “可是尘缘未断。谩惆怅、华胥梦短”:
- 字词:“尘缘”,世俗的缘分;“谩”,徒然;“华胥梦”,传说黄帝梦游华胥国,后用“华胥梦”指美梦。
- 句意:是不是我还未断绝世俗的缘分?只是徒然地惆怅,那美好的梦境如此短暂。
- “满怀幽恨,数点寒灯,几声归雁”:
- 字词:“幽恨”,深藏的怨恨。
- 句意:我满怀深深的怨恨,只有几点寒灯相伴,偶尔传来几声归雁的叫声。
现代译文
皇宫门前的双阙高耸入云端,
宫内楼阁在淡淡的春寒中安然。
去年元宵我陪皇帝出游赏玩,
还曾侍奉他参加那瑶池般的盛宴。
华丽宫殿的珠帘全部高高卷起,
簇拥着众多如神仙般的人似在蓬莱阆苑。
五色祥云深处,万烛光焰灿烂,
音乐声震彻了整个云天。
时间如骏马驰过缝隙般飞转,
转眼间一年时光就已更换。
今晚有谁会怜悯我这哭泣的孤臣,
回首遥望京城已如此遥远。
是不是我还未断绝世俗的情念,
空自惆怅那美梦如此短暂。
我满怀深深的怨恨,
只有几点寒灯与我作伴,
偶尔传来几声归雁的呼唤。
创作背景
张抡生活于南宋时期。这首词具体创作时间不详,但从词的内容推测,应是词人回忆往昔在宫廷侍奉皇帝的经历,可能是他离开宫廷或遭遇变故后所作。南宋朝廷偏安江南,政治局势动荡,词人在回忆往日的繁华后,面对现实的孤寂,不禁感慨万千。
艺术赏析
- 表现手法:
- 今昔对比:上阕极力描绘去年元宵宫廷宴游的热闹奢华,下阕则写如今自己的孤独凄凉,如“去年元夜奉宸游”与“今宵谁念泣孤臣”形成鲜明对比,突出了词人今非昔比的境遇和内心的痛苦。
- 借景抒情:结尾“数点寒灯,几声归雁”,通过寒灯、归雁等凄凉之景,抒发了词人满怀的幽恨和孤寂之情。
- 语言特色:语言华丽与质朴相结合。上阕描写宫廷场景时,运用了“双阙”“凤楼”“蓬壶阆苑”等华丽的词汇,展现出宫廷的奢华;下阕则用“泣孤臣”“幽恨”等质朴的语言,表达词人的真实情感。
- 意境营造:全词营造出一种由热闹到凄凉的意境转换。上阕的热闹奢华营造出一种如梦如幻的仙境氛围,而下阕则通过对自身孤独处境的描写,营造出一种冷清、孤寂、哀怨的意境,将词人的情感融入其中,使读者能深刻感受到他的内心世界。