青玉案・三年枕上吴中路

· 苏轼

三年枕上吴中路。
遣黄耳、随君去。
若到松江呼小渡。
莫惊鸥鹭,四桥尽是,老子经行处。
辋川图上看春暮。
常记高人右丞句。
作个归期天已许。
春衫犹是,小蛮针线,曾湿西湖雨。

简要说明

这首词是苏轼送别友人之作,借送友抒发自己的思乡之情。上阕设想友人行程,叮嘱友人经过自己熟悉的地方莫惊鸥鹭;下阕由王维《辋川图》引发联想,回忆往事,表达自己归乡之愿已蒙上天允许,结尾处更是饱含着对往昔生活的怀念。

逐句注释

  • “三年枕上吴中路。遣黄耳、随君去”:
    • 字词:“黄耳”,晋朝陆机的爱犬名,这里代指书信。
    • 句意:三年来我在梦中常常回到吴中,现在派遣“黄耳”(书信)随你一同前去。
  • “若到松江呼小渡。莫惊鸥鹭,四桥尽是,老子经行处”:
    • 字词:“松江”,水名,在今上海市松江区;“四桥”,指松江的四处桥;“老子”,苏轼自称。
    • 句意:如果你到了松江呼唤小船摆渡,不要惊吓到鸥鹭,那四座桥都是我曾经走过的地方。
  • “辋川图上看春暮。常记高人右丞句”:
    • 字词:“辋川图”,唐代王维绘的《辋川图》,描绘其辋川别墅的景色;“右丞”,指王维,他曾任尚书右丞。
    • 句意:看着《辋川图》上的暮春之景,常常记起高人王维的诗句。
  • “作个归期天已许。春衫犹是,小蛮针线,曾湿西湖雨”:
    • 字词:“小蛮”,白居易的家伎,这里借指苏轼的侍妾朝云;“西湖”,指杭州西湖。
    • 句意:上天已经允许我定下归期。我身上的春衫还是朝云所缝,还带着在西湖时沾湿的雨痕。

现代译文

三年来我在枕上常常梦到吴中之路,
如今让书信随你一同前往。
你若到了松江呼唤小船过渡,
别惊吓了鸥鹭,那四座桥都是我曾走过之处。
看着《辋川图》上的暮春之景,
常记起王维那高雅的诗句。
上天已允许我定下归乡之期,
身上的春衫还是朝云所缝,
还留着西湖雨中沾湿的痕迹。

创作背景

此词具体创作时间不详,但苏轼一生多次在吴中、杭州等地任职或游历。从词中可以看出,他对吴中一带十分熟悉且充满感情。可能是在某一时期送别友人前往吴中,触景生情,借送友表达自己的思乡之情以及对往昔生活的怀念。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 虚实结合:上阕中“三年枕上吴中路”是虚写,写梦中之路;“若到松江呼小渡”等是设想友人的行程,为虚写;下阕“辋川图上看春暮”是实写眼前之景,“作个归期天已许”是虚写归乡之愿,虚实相生,丰富了诗歌的内容和情感。
    • 用典:运用“黄耳”“辋川图”“右丞句”“小蛮”等典故,增添了诗歌的文化内涵,含蓄地表达了作者的情感和心境。
  • 语言特色:语言自然流畅,如话家常,却又饱含深情。如“莫惊鸥鹭,四桥尽是,老子经行处”,以亲切自然的口吻,表现出对吴中之地的熟悉与眷恋。
  • 意境营造:通过描绘松江、《辋川图》等景象,营造出一种悠远、怀旧的意境,将作者的思乡之情、对往昔生活的怀念之情融入其中,使读者能够深刻感受到作者内心的情感波澜。