这首词是宋徽宗赵佶的作品,通过回忆往昔在汴京的繁华帝王生活,与如今被囚于北方胡地的萧索境况形成鲜明对比,抒发了亡国之痛和对故国的深切思念,情感深沉哀婉。
眼儿媚・玉京曾忆惜繁华
玉京曾忆惜繁华。
万里帝王家。
琼林玉殿,朝喧弦管,暮列笙琶。
花城人去今萧索,春梦绕胡沙。
家山何处,忍听羌笛,吹彻梅花。
万里帝王家。
琼林玉殿,朝喧弦管,暮列笙琶。
花城人去今萧索,春梦绕胡沙。
家山何处,忍听羌笛,吹彻梅花。
简要说明
逐句注释
- “玉京曾忆惜繁华。万里帝王家”:
- 字词:“玉京”,指北宋都城汴京;“惜”,此处或为笔误,应作“昔”,往昔;“万里”,形容帝王统治地域广阔。
- 句意:曾经回忆起在汴京时的繁华,我统治着万里江山,是帝王之家。
- “琼林玉殿,朝喧弦管,暮列笙琶”:
- 字词:“琼林玉殿”,用美玉装饰的宫殿,形容宫殿华丽;“弦管”“笙琶”,泛指各种乐器。
- 句意:华丽的宫殿里,早晨喧闹着管弦乐声,晚上排列着笙琶演奏。
- “花城人去今萧索,春梦绕胡沙”:
- 字词:“花城”,指汴京,因其繁华似锦如花朵般绚烂;“萧索”,冷落、凄凉;“春梦”,美好的梦境,这里指往昔的繁华如同春梦;“胡沙”,指北方胡人居住的沙漠地区。
- 句意:如今汴京人去楼空,一片凄凉冷落,往昔的繁华就像春梦一样萦绕在这北方的沙漠之中。
- “家山何处,忍听羌笛,吹彻梅花”:
- 字词:“家山”,故乡,这里指故国;“羌笛”,古代羌族的一种乐器,多在边塞演奏,声音凄婉;“梅花”,指笛曲《梅花落》,曲调悲凉。
- 句意:故乡在哪里呢?怎么忍心去听那羌笛吹奏的《梅花落》曲,一直吹到结束。
现代译文
曾经记得在汴京时是多么繁华,那是万里江山的帝王之家。
美玉装饰的宫殿里,早晨管弦乐声喧闹,晚上笙琶排列演奏。
如今汴京人去楼空,一片凄凉,往昔的繁华就像春梦萦绕在北方的沙漠。
故乡在哪里啊,我怎忍心听那羌笛吹奏着《梅花落》,一直到曲终。
创作背景
宋徽宗赵佶是北宋的亡国之君。靖康二年(1127年),金兵南下,攻破汴京,宋徽宗与宋钦宗被掳北上,北宋灭亡,史称“靖康之变”。此后,宋徽宗被囚禁于北方胡地,在这期间,他回忆起往昔在汴京的繁华生活,感慨如今的凄凉处境,于是写下这首词,抒发自己的亡国之痛和对故国的思念之情。
艺术赏析
- 表现手法:
- 对比:上阕极力描绘往昔在汴京时的繁华景象,如“琼林玉殿,朝喧弦管,暮列笙琶”,展现出帝王生活的奢华与热闹;下阕则写如今汴京的萧索和自己在胡地的凄凉,“花城人去今萧索,春梦绕胡沙”,通过今昔对比,更加强烈地表达出亡国后的悲痛和失落。
- 借景抒情:“春梦绕胡沙”一句,将往昔的繁华比作春梦,与眼前的胡沙景象相结合,借胡沙的荒凉之景抒发内心的凄凉和无奈。“忍听羌笛,吹彻梅花”,借羌笛吹奏的《梅花落》这一凄凉的曲调,进一步烘托出自己的思乡之情和亡国之痛。
- 语言特色:语言直白,情感真挚。没有过多的修饰,却能以简洁的文字将自己的内心感受表达得淋漓尽致,如“家山何处”直接抒发对故乡的思念,让读者深切感受到他的痛苦。
- 意境营造:整首词营造出一种凄凉、哀伤的意境。从往昔的繁华到如今的萧索,从汴京的花城到北方的胡沙,从热闹的宫殿到寂静的囚所,这种巨大的落差和变化,使读者仿佛能看到宋徽宗在胡地孤独、凄凉的身影,感受到他内心的痛苦和无奈。