这首词描绘了词人在苕溪上游玩宴饮的场景。上阕写清晨雨后苕溪的清净景色,以及宴会上的热闹情景;下阕写黄昏时溪边楼台灯火与星月交相辉映的美景,以及宴会结束后众人归家、女子卸妆等情景,展现了宴游的欢乐与生活的惬意。
绿净无痕,过晓霁清苕,镜里游人。
红柱巧,彩船稳,当筵主、秘馆词臣。
吴娃劝饮韩娥唱,竞艳容、左右皆春。
学为行雨,傍画桨,从教水溅罗裙。
溪烟混月黄昏。
渐楼台上下,火影星分。
飞槛倚,斗牛近,响箫鼓、远破重云。
归轩未至千家待,掩半妆、翠箔朱门。
衣香拂面,扶醉卸簪花,满袖余煴。
红柱巧,彩船稳,当筵主、秘馆词臣。
吴娃劝饮韩娥唱,竞艳容、左右皆春。
学为行雨,傍画桨,从教水溅罗裙。
溪烟混月黄昏。
渐楼台上下,火影星分。
飞槛倚,斗牛近,响箫鼓、远破重云。
归轩未至千家待,掩半妆、翠箔朱门。
衣香拂面,扶醉卸簪花,满袖余煴。
简要说明
逐句注释
- “绿净无痕,过晓霁清苕,镜里游人”:
- 字词:“绿净”,指溪水碧绿纯净;“晓霁”,清晨雨过天晴;“清苕”,清澈的苕溪;“镜里”,形容溪水如镜。
- 句意:溪水碧绿纯净没有一丝痕迹,清晨雨过天晴,在清澈如镜的苕溪上,有游玩的人。
- “红柱巧,彩船稳,当筵主、秘馆词臣”:
- 字词:“红柱”,指彩船上的红色柱子;“当筵主”,宴会上的主人;“秘馆词臣”,掌管秘籍的文学侍从之臣,这里指宴会上的宾客。
- 句意:彩船的红柱精巧,船身平稳,宴会上的主人和宾客都是文学之士。
- “吴娃劝饮韩娥唱,竞艳容、左右皆春”:
- 字词:“吴娃”,吴地的美女;“韩娥”,古代善歌者,这里泛指歌女;“春”,比喻美丽的容颜。
- 句意:吴地的美女劝酒,歌女唱歌,她们竞相展现艳丽的容颜,左右都是一片春色。
- “学为行雨,傍画桨,从教水溅罗裙”:
- 字词:“学为行雨”,用巫山神女行雨的典故,形容女子的娇态;“画桨”,装饰华美的船桨;“从教”,任凭。
- 句意:女子们学作巫山神女行雨的娇态,靠近画桨,任凭水溅到罗裙上。
- “溪烟混月黄昏”:
- 字词:“溪烟”,溪边的烟雾;“混”,混合。
- 句意:黄昏时分,溪边的烟雾与月光混合在一起。
- “渐楼台上下,火影星分”:
- 字词:“火影”,指楼台的灯火;“星分”,像星星一样分散。
- 句意:渐渐看到楼台上下,灯火像星星一样分散闪烁。
- “飞槛倚,斗牛近,响箫鼓、远破重云”:
- 字词:“飞槛”,高耸的栏杆;“斗牛”,星宿名;“破”,穿透。
- 句意:倚靠在高耸的栏杆上,仿佛离斗牛星宿很近,箫鼓声响亮,远远地穿透了重重云层。
- “归轩未至千家待,掩半妆、翠箔朱门”:
- 字词:“归轩”,回家的车;“翠箔”,绿色的帘子。
- 句意:回家的车还没到,千家万户都在等待,女子们半掩着妆容,在翠箔朱门里。
- “衣香拂面,扶醉卸簪花,满袖余煴”:
- 字词:“余煴”,残留的香气。
- 句意:衣香扑面而来,扶着醉酒的人卸下簪花,满袖还残留着香气。
现代译文
溪水碧绿纯净没有一丝痕迹,清晨雨过天晴,在清澈如镜的苕溪上,有游玩的人。彩船的红柱精巧,船身平稳,宴会上的主人和宾客都是文学之士。吴地的美女劝酒,歌女唱歌,她们竞相展现艳丽的容颜,左右都是一片春色。女子们学作巫山神女行雨的娇态,靠近画桨,任凭水溅到罗裙上。
黄昏时分,溪边的烟雾与月光混合在一起。渐渐看到楼台上下,灯火像星星一样分散闪烁。倚靠在高耸的栏杆上,仿佛离斗牛星宿很近,箫鼓声响亮,远远地穿透了重重云层。回家的车还没到,千家万户都在等待,女子们半掩着妆容,在翠箔朱门里。衣香扑面而来,扶着醉酒的人卸下簪花,满袖还残留着香气。
创作背景
张先生活在北宋时期,他一生官运平平,但在文坛有一定地位。这首词具体创作时间不详,从内容来看,应是词人在苕溪游玩宴饮时所作。北宋时期社会相对稳定,经济繁荣,文人雅士之间的宴游活动较为频繁,这首词便是对这种宴游生活的生动记录。
艺术赏析
- 表现手法:
- 动静结合:上阕中“绿净无痕”“镜里游人”描绘出溪水的静态美和游人的动态美;下阕“响箫鼓、远破重云”是动态描写,“溪烟混月黄昏”“楼台上下,火影星分”是静态描写,动静相衬,使画面富有层次感和节奏感。
- 虚实结合:“学为行雨”运用巫山神女的典故,增添了一种虚幻的美感,与现实中女子的娇态相互映衬;“归轩未至千家待”既有现实中人们等待的场景,又有一定的想象成分,虚实相生,丰富了词的内涵。
- 语言特色:语言优美华丽,如“绿净无痕”“竞艳容、左右皆春”等语句,生动地描绘出景色和人物的美丽;运用“吴娃”“韩娥”等典故,使语言更具文化底蕴。
- 意境营造:整首词营造出一种热闹而又闲适的意境。从清晨到黄昏,描绘了苕溪的美景、宴会上的欢乐场景以及宴会后的宁静,将自然景色与人文活动相结合,展现出一种富贵、惬意的生活氛围,让读者感受到北宋时期文人宴游生活的丰富多彩。