这首词描绘了一次夜晚宴集的场景,从灯烛上山堂、香雾弥漫的宴会开场,写到赏梅、听歌、饮酒等活动,最后以众人带着笑声归去,月色相随收尾,展现了宴会的热闹欢乐以及宴罢后的悠然氛围,表达了词人对此次宴集的美好感受。
灯烛上山堂,香雾暖生寒夕。
前夜雪清梅瘦,已不禁轻摘。
双歌声断宝杯空,妆光艳瑶席。
相趁笑声归去,有随人月色。
前夜雪清梅瘦,已不禁轻摘。
双歌声断宝杯空,妆光艳瑶席。
相趁笑声归去,有随人月色。
简要说明
逐句注释
- “灯烛上山堂,香雾暖生寒夕”:
- 字词:“山堂”,指宽敞的堂屋;“香雾”,指宴会上散发的香气形成的雾气。
- 句意:灯烛被抬进宽敞的堂屋,在寒冷的夜晚里,室内的香气和温暖的气息仿佛让寒冷也变得柔和起来。
- “前夜雪清梅瘦,已不禁轻摘”:
- 字词:“雪清”,雪后清新的景象;“梅瘦”,形容雪后梅花因被雪覆盖或寒冷而显得清瘦。
- 句意:前一夜雪后景象清新,梅花显得清瘦,已经让人忍不住轻轻去采摘。
- “双歌声断宝杯空,妆光艳瑶席”:
- 字词:“双歌”,两人同时唱歌;“宝杯”,珍贵的酒杯;“妆光”,女子梳妆后的光彩;“瑶席”,华丽的宴席。
- 句意:两人的歌声停止,珍贵的酒杯也已空了,女子们梳妆的光彩映照得华丽的宴席更加明艳。
- “相趁笑声归去,有随人月色”:
- 字词:“相趁”,相互跟随;“随人月色”,月色仿佛跟随人一起移动。
- 句意:人们相互跟随,带着笑声回去,有明亮的月色仿佛在陪伴着众人。
现代译文
灯烛被抬进宽敞的堂屋,
在寒夜中,室内香雾弥漫,暖意融融。
前一夜雪后清新,梅花清瘦,
让人忍不住轻轻去采摘。
两人的歌声停歇,酒杯已空,
女子的妆容光彩照亮了华丽的宴席。
人们相互笑着结伴归去,
明亮的月色仿佛跟随着众人。
创作背景
张先生活在北宋时期,他一生仕途较为顺遂,有较多的闲暇时间参与宴饮游乐活动。这首词具体创作时间不详,但应是词人在某次宴集时所作。北宋时期社会经济繁荣,文化娱乐活动丰富,宴集是文人雅士们常见的社交活动形式,词人通过这首词记录了一次宴集的情景和感受。
艺术赏析
- 表现手法:
- 动静结合:上阕中“灯烛上山堂”是动态描写,“香雾暖生寒夕”则营造出一种静谧的氛围,动静结合,为宴会开场增添了层次感。下阕“相趁笑声归去”是动态,“有随人月色”是静态,生动地展现了宴罢众人离去时的场景。
- 情景交融:词中既有对宴会场景、梅花、月色等景物的描写,又融入了词人欢快愉悦的情感。如“相趁笑声归去,有随人月色”,将众人的欢笑和月色的美好融合在一起,表现出宴集结束后的轻松与惬意。
- 语言特色:语言优美细腻,如“香雾暖生寒夕”中“暖”与“寒”的对比,生动地写出了室内外不同的感受;“妆光艳瑶席”用“艳”字突出了女子妆容和宴席的华丽。
- 意境营造:整首词营造出一种温馨、欢乐而又略带悠然的意境。从宴会开始的热闹,到赏梅的雅致,再到宴罢月色相随的宁静,让读者仿佛身临其境,感受到了词人当时的美好心境。