这首词描绘了词人在清宵梦醒后的孤寂与愁绪,回忆起与恋人的分别,后悔当初轻易分离,如今独自煎熬,虽有未来相聚的约定,却难耐当下的思念,表达了深深的相思之情和对爱情的渴望。
梦觉清宵半。
悄然屈指听银箭。
惟有床前残泪烛,啼红相伴。
暗惹起、云愁雨恨情何限。
从卧来、展转千余遍。
恁数重鸳被,怎向孤眠不暖。
堪恨还堪叹。
当初不合轻分散。
及至厌厌独自个,却眼穿肠断。
似恁地、深情密意如何拼。
虽后约、的有于飞愿。
奈片时难过,怎得如今便见。
悄然屈指听银箭。
惟有床前残泪烛,啼红相伴。
暗惹起、云愁雨恨情何限。
从卧来、展转千余遍。
恁数重鸳被,怎向孤眠不暖。
堪恨还堪叹。
当初不合轻分散。
及至厌厌独自个,却眼穿肠断。
似恁地、深情密意如何拼。
虽后约、的有于飞愿。
奈片时难过,怎得如今便见。
简要说明
逐句注释
- “梦觉清宵半”:
- 字词:“觉”,醒来;“清宵”,清静的夜晚。
- 句意:在半夜清静的时候从梦中醒来。
- “悄然屈指听银箭”:
- 字词:“悄然”,寂静无声的样子;“银箭”,古代漏壶中指示时刻的箭形指针,这里代指漏壶滴水声。
- 句意:静静地屈指计数,倾听着漏壶滴水的声音。
- “惟有床前残泪烛,啼红相伴”:
- 字词:“残泪烛”,快要燃尽、流着蜡泪的蜡烛;“啼红”,指蜡烛燃烧时流下的红色蜡泪,拟人手法。
- 句意:只有床前那快要燃尽、流着蜡泪的蜡烛,和我相伴。
- “暗惹起、云愁雨恨情何限”:
- 字词:“云愁雨恨”,代指男女间的相思怨恨;“何限”,无限。
- 句意:暗暗地惹起了我心中无限的男女相思怨恨之情。
- “从卧来、展转千余遍”:
- 字词:“展转”,同“辗转”,翻来覆去。
- 句意:自从躺下之后,翻来覆去了一千多遍。
- “恁数重鸳被,怎向孤眠不暖”:
- 字词:“恁”,如此;“鸳被”,绣有鸳鸯图案的被子,象征夫妻或恋人相伴;“怎向”,怎奈。
- 句意:这么多层绣有鸳鸯的被子,怎奈我独自睡眠却感觉不到温暖。
- “堪恨还堪叹。当初不合轻分散”:
- 字词:“堪”,值得;“不合”,不该。
- 句意:既值得怨恨又值得叹息。当初不该轻易地和她分离。
- “及至厌厌独自个,却眼穿肠断”:
- 字词:“厌厌”,精神不振的样子;“眼穿”,望眼欲穿。
- 句意:等到如今精神不振地独自一个人,却是望眼欲穿、肝肠寸断。
- “似恁地、深情密意如何拼”:
- 字词:“恁地”,如此;“拼”,舍弃。
- 句意:像这样的深情厚意,如何能够舍弃。
- “虽后约、的有于飞愿”:
- 字词:“后约”,以后的约会;“的有”,确有;“于飞”,《诗经·邶风·燕燕》有“燕燕于飞”,后以“于飞”比喻夫妻或恋人相伴。
- 句意:虽然以后确实有相伴相聚的愿望。
- “奈片时难过,怎得如今便见”:
- 字词:“奈”,无奈;“片时”,片刻。
- 句意:无奈这片刻的时光都难以熬过,怎么能现在就见到她呢。
现代译文
半夜从梦中醒来,四周一片清静。
我静静地屈指计数,倾听着漏壶滴水声。
只有床前那快要燃尽、流着蜡泪的蜡烛,和我相伴。
暗暗地惹起了我心中无限的相思怨恨。
自从躺下之后,我翻来覆去了无数遍。
这么多层绣着鸳鸯的被子,怎奈我独自睡眠却感觉不到温暖。
既值得怨恨又值得叹息啊,当初不该轻易地和她分离。
等到如今精神不振地独自一个人,却是望眼欲穿、肝肠寸断。
像这样的深情厚意,如何能够舍弃。
虽然以后确实有相伴相聚的愿望。
无奈这片刻的时光都难以熬过,怎么能现在就见到她呢。
创作背景
柳永一生仕途坎坷,常流连于秦楼楚馆,与歌伎等女性交往密切。这首词具体创作时间不详,但应是柳永与恋人分别后,在某个孤寂的夜晚所写。他通过词来抒发与恋人分离后的相思之苦和后悔之情,反映出他对爱情的眷恋和在爱情中的煎熬心境。
艺术赏析
- 表现手法:
- 借景抒情:“惟有床前残泪烛,啼红相伴”,借残烛流泪的景象,抒发自己的孤独和哀愁,将自己的情感寄托在蜡烛这一意象上。
- 心理描写:“从卧来、展转千余遍”“暗惹起、云愁雨恨情何限”等句子,细腻地刻画了词人内心的痛苦、悔恨和思念之情,使读者能够深刻感受到他的情感波动。
- 对比:词中“当初不合轻分散”与现在“眼穿肠断”形成对比,突出了词人对当初轻易分离的后悔和如今相思的痛苦。
- 语言特色:语言通俗易懂,直白地表达情感,具有柳永词“俚俗”的特点。如“恁数重鸳被,怎向孤眠不暖”“怎得如今便见”等语句,口语化十足,却能真切地传达出词人的心声。
- 意境营造:通过描写清宵半夜、残烛相伴、辗转难眠等场景,营造出一种孤寂、凄凉的意境,将词人的相思之苦和后悔之情融入其中,使读者能够身临其境,感受到他内心的痛苦。