· 柳永

上国。
去客。
停飞盖、促离筵。
长安古道绵绵。
见岸花啼露,对堤柳愁烟。
物情人意,向此触目,无处不凄然。
醉拥征骖犹伫立,盈盈泪眼相看。
况绣帏人静,更山馆春寒。
今宵怎向漏永,顿成两处孤眠。

简要说明

这首词描绘了词人即将离开上国长安的离别场景,通过描写途中所见之景和与友人分别时的不舍之情,以及设想离别后两地孤眠的凄凉,抒发了词人离别的哀伤与孤寂之情。

逐句注释

  • “上国。去客。”:
    • 字词:“上国”,指京都;“去客”,离开的人,这里指词人自己。
    • 句意:点明地点是京都,自己是即将离去之人。
  • “停飞盖、促离筵”:
    • 字词:“飞盖”,飞驰的车辆,车盖代指车;“促离筵”,匆忙地举行离别宴会。
    • 句意:停下飞驰的车辆,匆匆地安排了一场离别筵席。
  • “长安古道绵绵。见岸花啼露,对堤柳愁烟”:
    • 字词:“绵绵”,形容道路漫长;“啼露”,带着露珠,仿佛花朵在哭泣;“愁烟”,笼罩着烟雾,好像柳树在发愁。
    • 句意:长安的古道漫长无尽。看到岸边的花朵带着露珠,像是在哭泣,对着堤岸上笼罩着烟雾的柳树,仿佛它也在发愁。
  • “物情人意,向此触目,无处不凄然”:
    • 字词:“物情”,自然景物所蕴含的情感;“人意”,人的心意。
    • 句意:自然景物所蕴含的情感和人的心意,在这触目所见的一切中,无处不令人感到凄凉。
  • “醉拥征骖犹伫立,盈盈泪眼相看”:
    • 字词:“征骖”,远行的马;“盈盈”,泪水充盈的样子。
    • 句意:喝醉了酒,拥着远行的马还久久伫立,泪眼相对。
  • “况绣帏人静,更山馆春寒”:
    • 字词:“绣帏”,绣着花纹的帐幕,代指家中;“山馆”,山中的馆舍,指词人途中住宿之处。
    • 句意:何况家中的人此时已安静入睡,而自己在山中馆舍,又正值春寒料峭之时。
  • “今宵怎向漏永,顿成两处孤眠”:
    • 字词:“怎向”,怎奈;“漏永”,指夜晚漫长,漏是古代计时的器具。
    • 句意:今晚怎奈这漫漫长夜,一下子就成了两地孤独地入眠。

现代译文

在京都,我这个即将远行的人,
停下飞驰的车驾,匆匆赴这离别宴。
长安的古道漫长悠远,
岸边的花朵带着露珠,好似在啼哭,
堤上的柳树笼罩着烟雾,仿佛在含愁。
自然的情韵与人的心意,
在这眼前的一切中,处处让人感到凄凉。
我醉意朦胧地拥着远行的马,还痴痴伫立,
与你泪眼相对,盈盈满眶。
何况家中此刻寂静无声,
而我在山中馆舍,春寒袭人。
今晚怎奈这长夜漫漫,
一下子我们就要在两地孤独入眠。

创作背景

柳永是北宋著名词人,一生仕途坎坷。此词具体创作时间难以确定,但从内容来看,应是他离开京都外出时所作。柳永一生多次辗转各地,寻求入仕机会,此去或许又是一次前途未卜的远行。离别京都,他心中既有对亲友的不舍,也有对未来的迷茫与忧虑。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 情景交融:词中既有“岸花啼露,堤柳愁烟”这样的景语,又有“无处不凄然”“盈盈泪眼相看”等情语,景中含情,情由景生,将离别的哀伤之情融入到自然景物的描写之中,使情感表达更加深沉含蓄。
    • 虚实结合:上阕实写离别时的场景,如停飞盖、促离筵、古道、岸花、堤柳等;下阕则虚写离别后的情景,“绣帏人静”“山馆春寒”“两处孤眠”,通过想象离别后的孤寂,进一步强化了离别的哀伤。
  • 语言特色:语言自然流畅,通俗易懂,却又饱含深情。如“醉拥征骖犹伫立,盈盈泪眼相看”,用简洁的语言生动地描绘出离别时的不舍与眷恋。
  • 意境营造:整首词营造出一种凄凉、孤寂的意境。长安古道、岸花堤柳、春寒山馆等意象,共同构成了一幅清冷、哀伤的画面,烘托出词人离别的愁绪和对未来的迷茫,使读者能深刻感受到他内心的痛苦与无奈。