此词是柳永重游京城之作。上阕描绘了京城帝居的壮丽、皇家的兴盛以及太平时期朝野欢娱的景象;下阕回忆往昔在京城观光得意、狂游风景的经历,再对比当下,抒发了宦途奔波、情怀不再似当年的感慨。
透碧霄·月华边
月华边。
万年芳树起祥烟。
帝居壮丽,皇家熙盛,宝运当千。
端门清昼,觚棱照日,双阙中天。
太平时、朝野多欢。
遍锦街香陌,钧天歌吹,阆苑神仙。
昔观光得意,狂游风景,再睹更精妍。
傍柳阴,寻花径,空恁亸辔垂鞭。
乐游雅戏,平康艳质,应也依然。
仗何人、多谢婵娟。
道宦途踪迹,歌酒情怀,不似当年。
万年芳树起祥烟。
帝居壮丽,皇家熙盛,宝运当千。
端门清昼,觚棱照日,双阙中天。
太平时、朝野多欢。
遍锦街香陌,钧天歌吹,阆苑神仙。
昔观光得意,狂游风景,再睹更精妍。
傍柳阴,寻花径,空恁亸辔垂鞭。
乐游雅戏,平康艳质,应也依然。
仗何人、多谢婵娟。
道宦途踪迹,歌酒情怀,不似当年。
简要说明
逐句注释
- “月华边。万年芳树起祥烟”:
- 字词:“月华”,月光;“祥烟”,祥瑞的烟气。
- 句意:在月光边,古老而芬芳的树木上升起祥瑞的烟气。
- “帝居壮丽,皇家熙盛,宝运当千”:
- 字词:“帝居”,皇帝居住的宫殿;“熙盛”,兴盛;“宝运”,指国运。
- 句意:皇帝居住的宫殿壮丽宏伟,皇家兴盛繁荣,国运昌隆长久。
- “端门清昼,觚棱照日,双阙中天”:
- 字词:“端门”,宫殿的正南门;“觚棱”,宫殿屋角瓦脊成方角棱瓣之形;“双阙”,古代宫殿、祠庙、陵墓前两边高台上的楼观。
- 句意:白天的端门十分清静,宫殿屋角的棱瓣在阳光下闪耀,一对楼观高耸在天空中。
- “太平时、朝野多欢”:
- 字词:“朝野”,朝廷和民间。
- 句意:在太平盛世,朝廷和民间都充满了欢乐。
- “遍锦街香陌,钧天歌吹,阆苑神仙”:
- 字词:“锦街香陌”,繁华的街道;“钧天”,天上的音乐;“阆苑”,传说中神仙居住的地方。
- 句意:繁华的街道上,到处都有美妙的音乐和歌声,人们如同阆苑中的神仙一样欢乐。
- “昔观光得意,狂游风景,再睹更精妍”:
- 字词:“观光”,游览观赏;“精妍”,精美。
- 句意:昔日在这里游览观赏十分得意,尽情游玩欣赏风景,如今再次看到这些景象更加精美。
- “傍柳阴,寻花径,空恁亸辔垂鞭”:
- 字词:“亸辔垂鞭”,放松缰绳,垂下马鞭,形容悠闲自在。
- 句意:沿着柳荫,寻找花径,只是徒然地悠闲自在地骑着马。
- “乐游雅戏,平康艳质,应也依然”:
- 字词:“乐游”,指乐游原,唐代长安游览胜地;“平康”,唐代长安的一个里名,为妓女聚居之所;“艳质”,美丽的女子。
- 句意:乐游原上的高雅游戏,平康里的美丽女子,应该还是和从前一样。
- “仗何人、多谢婵娟”:
- 字词:“仗”,凭借;“婵娟”,指美女。
- 句意:凭借什么人,多多感谢那些美丽的女子。
- “道宦途踪迹,歌酒情怀,不似当年”:
- 字词:“宦途”,仕途。
- 句意:告诉她们自己在仕途上的经历,如今对歌酒的情怀,已经不像当年那样了。
现代译文
在月光的边际,古老芬芳的树上腾起祥瑞的烟雾。帝王的居所壮丽无比,皇家繁荣昌盛,国运正处于千年的鼎盛之时。端门在白天显得清净,屋角的棱瓣被阳光照耀,一对楼观高耸在天空中央。太平盛世里,朝廷和民间都充满了欢乐。繁华的街道上,回荡着如天上仙乐般的歌声和乐声,人们仿佛是阆苑中的神仙一般逍遥。
往昔我在这里游玩十分得意,尽情欣赏风景,如今再次看到这些景色更加精美。我沿着柳荫,寻找花径,只是徒劳地放松缰绳、垂下马鞭。乐游原上的游乐、平康里的美女,应该还是和从前一样。靠谁去多多感谢那些美人呢,告诉她们我如今仕途奔波,对歌酒的情怀,已经不如当年了。
创作背景
柳永一生仕途坎坷,多次科举失利,虽然后来做过一些小官,但始终未能得志。这首词具体创作时间难以确定,但应是他在某一次重游京城时所作。此时他历经宦海沉浮,看到京城依旧繁华,而自己却已不复当年的心境,因而有感而发创作此词。
艺术赏析
- 表现手法:
- 今昔对比:词的上阕描绘当下京城的繁华热闹,下阕回忆往昔得意狂游的情景,最后对比如今宦途踪迹和情怀的变化,通过今昔对比,突出了词人的感慨和心境的转变。
- 虚实结合:上阕对京城景象的描写为实写,展现出京城的壮丽和繁荣;下阕回忆往昔以及想象平康艳质依然等内容为虚写,虚实相生,丰富了词的内容和情感层次。
- 语言特色:语言华丽,善于运用一些富有表现力的词语来描绘景象,如“壮丽”“熙盛”“精妍”等,生动地展现出京城的繁华和美好。同时,又用较为直白的语言抒发情感,如“不似当年”,使情感表达直接而强烈。
- 意境营造:营造出一种繁华与落寞交织的意境。上阕的繁华景象与下阕词人的感慨形成鲜明反差,在繁华的背景下更凸显出词人的孤独和失落,使整首词充满了沧桑之感和人生的无奈。