这首词主要写了一位女子容貌美丽、举止端庄、心性温柔,与词人曾有过一段美好的相处时光。分别后,词人因名利所累归期未定,担心女子会误会自己薄情。整首词围绕男女情感展开,表达了词人对女子的牵挂以及对自身因名利耽误归期的无奈。
如削肌肤红玉莹。
举措有、许多端正。
二年三岁同鸳寝。
表温柔心性。
别后无非良夜永。
如何向、名牵利役,归期未定。
算伊心里,却冤成薄幸。
举措有、许多端正。
二年三岁同鸳寝。
表温柔心性。
别后无非良夜永。
如何向、名牵利役,归期未定。
算伊心里,却冤成薄幸。
简要说明
逐句注释
- “如削肌肤红玉莹”:
- 字词:“如削”,形容肌肤光滑细腻;“红玉莹”,像红玉一样晶莹剔透。
- 句意:女子的肌肤光滑细腻,像红玉一样晶莹。
- “举措有、许多端正”:
- 字词:“举措”,举止行动;“端正”,端庄。
- 句意:女子的一举一动都十分端庄。
- “二年三岁同鸳寝”:
- 字词:“二年三岁”,表示相处时间较长;“鸳寝”,像鸳鸯一样共眠,指男女同床而睡。
- 句意:两人在一起共同生活了两三年。
- “表温柔心性”:
- 字词:“表”,表现出;“心性”,性格。
- 句意:展现出温柔的性格。
- “别后无非良夜永”:
- 字词:“无非”,没有别的;“良夜永”,美好的夜晚显得漫长。
- 句意:分别后,每一个美好的夜晚都显得格外漫长。
- “如何向、名牵利役,归期未定”:
- 字词:“如何向”,怎么办;“名牵利役”,被名利之事所牵绊驱使。
- 句意:怎么办呢,被名利之事所牵绊,归期还不能确定。
- “算伊心里,却冤成薄幸”:
- 字词:“算”,推测;“伊”,她;“冤成薄幸”,误认为自己是薄情之人。
- 句意:推测她心里,会误认为我是薄情之人。
现代译文
女子的肌肤光滑细腻,像红玉般晶莹剔透。
她的一举一动,都尽显端庄优雅。
我们在一起共同生活了两三年,
她温柔的性格展露无遗。
分别之后,每一个美好的夜晚都显得那么漫长。
可怎么办呢,我被名利之事所牵绊,归期还无法确定。
我猜想她心里,肯定会误会我是个薄情之人。
创作背景
柳永生活在北宋时期,他一生仕途坎坷,为了求取功名,常常奔波于各地。这首词应该是柳永在外出谋求功名时所作,他与心爱的女子分别后,因名利之事无法确定归期,担心女子误解自己而写下此词,抒发自己对女子的思念和愧疚之情。
艺术赏析
- 表现手法:
- 人物刻画:上阕通过对女子外貌“如削肌肤红玉莹”和举止“举措有、许多端正”的描写,以及两人相处经历“二年三岁同鸳寝”的叙述,生动地刻画了女子的形象和两人之间的情感。下阕则通过心理描写,“算伊心里,却冤成薄幸”,推测女子的想法,展现出词人对女子的牵挂。
- 对比:“别后无非良夜永”将分别后的孤寂漫长与之前两人相处的美好时光形成对比,突出了分别后的痛苦和思念。
- 语言特色:语言通俗易懂,具有很强的口语化特点,如“如何向”“算伊心里”等表述,贴近生活,容易引起读者的共鸣,体现了柳永词“俚俗”的风格特色。
- 意境营造:整首词营造出一种惆怅、无奈的意境。词人通过对女子的回忆、分别后的感受以及对女子误解自己的担忧,将自己内心的矛盾和痛苦展现出来,让读者感受到了他在情感与名利之间的挣扎。