这首词描绘了一个风雨停歇、略带春寒的夜晚景象,通过描写室内的布置和环境,展现出一种静谧氛围。同时表达了词人客居他乡的愁绪,但又试图自我排解,体现出他情感的深沉与复杂。
清平乐・风休雨罢
风休雨罢。
三五春寒夜。
翠额重帘何妨下。
一炷非兰非麝。
红莲开遍吴宫。
华灯小试房栊。
客里愁须强遣,从来我辈情钟。
三五春寒夜。
翠额重帘何妨下。
一炷非兰非麝。
红莲开遍吴宫。
华灯小试房栊。
客里愁须强遣,从来我辈情钟。
简要说明
逐句注释
- “风休雨罢。三五春寒夜”:
- 字词:“三五”,通常指农历十五,这里可能指十五前后的夜晚;“春寒”,春季的寒冷。
- 句意:风雨都停止了,正值十五前后一个带有春寒的夜晚。
- “翠额重帘何妨下”:
- 字词:“翠额”,指用翠羽装饰的帘子上端;“重帘”,多层的帘子。
- 句意:装饰精美的多层帘子不妨放下来。
- “一炷非兰非麝”:
- 字词:“兰”“麝”,分别指兰香和麝香,都是常见的香料。
- 句意:点着一炷既不是兰香也不是麝香味道的香。
- “红莲开遍吴宫”:
- 字词:“红莲”,这里可能指红色的莲花灯;“吴宫”,原指春秋时吴国的宫殿,这里借指词人所在的华丽居所。
- 句意:红色的莲花灯在华丽的居所里一盏盏亮起来。
- “华灯小试房栊”:
- 字词:“华灯”,华丽的灯;“房栊”,窗户,这里代指房间。
- 句意:华丽的灯在房间里刚刚点亮。
- “客里愁须强遣,从来我辈情钟”:
- 字词:“客里”,客居他乡;“强遣”,强行排解;“情钟”,即钟情,感情专注。
- 句意:客居他乡的愁绪必须强行排解,自古以来我们这类人都是感情专注的。
现代译文
风雨都已停歇,
正值十五前后春寒料峭的夜晚。
装饰精美的多层帘子不妨放下来,
点上一炷不知是何香味的香。
红色的莲花灯在华丽的居所里都亮起来,
华丽的灯刚刚在房间里点亮。
客居他乡的愁绪必须强行排解,
自古以来我们这类人都是感情专注。
创作背景
曹勋生活在南宋时期,他一生历经诸多波折,曾作为宋朝使者出使金国。这首词可能创作于他客居他乡的某个春日夜晚。在南宋复杂的政治局势下,词人可能漂泊在外,内心有着对家乡、亲友的思念以及对时局的忧虑,在这样一个特殊的夜晚,这些情感都涌上心头。
艺术赏析
- 表现手法:
- 借景抒情:上阕通过描绘风雨停歇的夜晚、放下的重帘、燃烧的香等景象,营造出一种静谧而略带孤寂的氛围,为下阕抒发客愁做铺垫。下阕以华灯初上的场景进一步烘托出内心的愁绪。
- 直抒胸臆:“客里愁须强遣,从来我辈情钟”直接表达了词人客居他乡的愁绪以及自己重情的特点,使情感表达更加直接有力。
- 语言特色:语言较为平实自然,没有过多的雕琢,但却能准确地传达出词人的情感。如“风休雨罢”“非兰非麝”等表述简洁明了,却生动地勾勒出场景和氛围。
- 意境营造:整首词营造出一种静谧而略带忧伤的意境。从风雨停歇的夜晚到室内的布置,再到华灯初上,最后到词人对客愁的感慨,层层递进,将读者带入到词人客居他乡的心境之中,感受到他内心的孤独与愁绪。