这首词描绘了一位美人唱歌的场景,词人沉浸在美妙的歌声与清凉的氛围中。词中展现了词人的清狂风流,表达了他对美人歌声的陶醉,以及沉醉其中不愿醒来的情感。
娟娟□月可庭方。
窗户进新凉。
美人为我歌新曲,翻身调、韵超出宫商。
犀箸细敲,花瓷清响,余韵绕红梁。
风流难似我清狂。
随处占烟光。
怜君语带京华样,纵娇软、不似吴邦。
拼了醉眠,不须重唱,真个已无肠。
窗户进新凉。
美人为我歌新曲,翻身调、韵超出宫商。
犀箸细敲,花瓷清响,余韵绕红梁。
风流难似我清狂。
随处占烟光。
怜君语带京华样,纵娇软、不似吴邦。
拼了醉眠,不须重唱,真个已无肠。
简要说明
逐句注释
- “娟娟□月可庭方”:
- 字词:“娟娟”,形容月亮美好;“庭方”,指庭院。此处□字缺失,推测可能为“素”等词。
- 句意:美好的月亮照亮了庭院。
- “窗户进新凉”:
- 字词:新凉,指初秋凉爽的空气。
- 句意:凉爽的空气从窗户吹进屋内。
- “美人为我歌新曲,翻身调、韵超出宫商”:
- 字词:“翻身调”,指曲调变化丰富;“宫商”,古代五音“宫、商、角、征、羽”中的两个音,代指音乐。
- 句意:美人为我演唱新的曲子,曲调变化丰富,音韵美妙,超出了一般的音乐水平。
- “犀箸细敲,花瓷清响,余韵绕红梁”:
- 字词:“犀箸”,犀牛角做的筷子;“花瓷”,有花纹的瓷器;“余韵绕红梁”,化用“余音绕梁”的典故,形容歌声美妙,久久不散。
- 句意:用犀牛角筷子轻轻敲击花瓷,发出清脆的声响,美人的歌声余韵在屋梁间缭绕。
- “风流难似我清狂。随处占烟光”:
- 字词:“风流”,洒脱放逸;“清狂”,狂放不羁;“烟光”,指自然景色。
- 句意:没有人能像我这样洒脱狂放,随时随地都能欣赏自然美景。
- “怜君语带京华样,纵娇软、不似吴邦”:
- 字词:“怜”,喜爱;“京华”,指京城;“吴邦”,指吴地。
- 句意:我喜爱你说话带有京城的腔调,纵然娇柔绵软,却和吴地的口音不同。
- “拼了醉眠,不须重唱,真个已无肠”:
- 字词:“拼”,舍弃,不顾惜;“无肠”,形容极度伤感或陶醉。
- 句意:我宁愿沉醉而眠,不用再唱了,我真的已经被陶醉得肝肠寸断了。
现代译文
美好的月亮照亮了庭院,
凉爽的空气从窗户吹进屋内。
美人为我唱起新的曲子,
曲调婉转,音韵美妙绝伦。
用犀角筷轻敲花瓷,
清脆声响伴着歌声,
余韵在屋梁间久久环绕。
没人能像我这般洒脱狂放,
随时随地欣赏自然风光。
我喜欢你带着京城腔调的话语,
娇柔绵软,与吴地口音不一样。
我甘愿沉醉入眠,
不必再唱新曲,
我真的已被陶醉得柔肠寸断。
创作背景
杨无咎生活在两宋之交,其词作风格多样。这首词具体创作时间难以精确确定,但从词的内容来看,可能是词人在某一场合中,与美人相遇,美人唱歌助兴,词人有感而发创作此词。当时的社会环境较为复杂,南北文化交流频繁,词中美人带有“京华样”的话语或许也反映了这种文化交流的现象。
艺术赏析
- 表现手法:
- 虚实结合:“娟娟□月可庭方。窗户进新凉”是实写眼前的庭院景色和凉爽的氛围;“余韵绕红梁”则是虚写,通过化用典故,形象地表现出歌声的美妙动人,虚实相生,增强了诗歌的艺术感染力。
- 对比衬托:“怜君语带京华样,纵娇软、不似吴邦”,将美人带有京城腔调的话语与吴地口音进行对比,突出了美人话语的独特之处,也衬托出词人对美人的喜爱之情。
- 语言特色:语言优美细腻,如“娟娟”“娇软”等词语的运用,生动地描绘出月亮的美好和美人话语的柔媚。同时,用词准确,“翻身调、韵超出宫商”准确地表现出美人歌声的美妙和曲调的丰富变化。
- 意境营造:整首词营造出一种优雅、闲适且充满陶醉感的意境。上阕通过描写庭院景色、美人歌声和清脆声响,营造出一种清幽美妙的氛围;下阕则着重表达词人的情感,将自己的清狂风流与对美人的喜爱融入其中,使读者能够感受到词人沉醉其中的心境。