这首词描绘了制作饮品、饮酒赏花的场景。展现了词人在与友人相聚时,饮酒作乐、观赏花卉的愉悦情景,表达了词人放松惬意、尽情享受生活的心境。
西江月・磨急锯霏琼屑
磨急锯霏琼屑,汤鸣车转羊肠。
一杯聊解水仙浆。
七日狂酲顿爽。
指点红裙劝坐,招呼岩桂分香。
看花不觉酒浮觞。
醉倒宁辞鼠量。
一杯聊解水仙浆。
七日狂酲顿爽。
指点红裙劝坐,招呼岩桂分香。
看花不觉酒浮觞。
醉倒宁辞鼠量。
简要说明
逐句注释
- “磨急锯霏琼屑,汤鸣车转羊肠”:
- 字词:“磨急”,指磨东西的速度很快;“锯霏琼屑”,像锯子锯东西一样飞扬起洁白如玉的碎屑,这里可能指磨茶时茶叶如琼屑般飞扬;“汤鸣”,煮水时水发出的声音;“车转羊肠”,形容煮水的器具中水流转动像羊肠一样曲折。
- 句意:磨茶的动作很快,茶叶如琼屑般飞扬,煮水时水发出声响,水流在器具中转动。
- “一杯聊解水仙浆”:
- 字词:“水仙浆”,可能指茶,也可理解为一种清凉解渴的饮品。
- 句意:喝上一杯这样的饮品,姑且能缓解一些不适。
- “七日狂酲顿爽”:
- 字词:“狂酲”,指醉酒后的病态;“顿爽”,立刻清爽。
- 句意:多日醉酒后的不适顿时就消除了,感觉清爽起来。
- “指点红裙劝坐,招呼岩桂分香”:
- 字词:“红裙”,代指女子;“岩桂”,指桂花。
- 句意:指着身旁的女子劝其坐下,招呼人们一同分享桂花的香气。
- “看花不觉酒浮觞”:
- 字词:“酒浮觞”,指酒杯中斟满了酒;“不觉”,没有察觉。
- 句意:观赏着花朵,不知不觉中酒杯里已经斟满了酒。
- “醉倒宁辞鼠量”:
- 字词:“鼠量”,形容酒量小;“宁辞”,怎么会推辞。
- 句意:就算自己酒量小,醉倒了也不会推辞继续饮酒。
现代译文
磨茶的速度飞快,茶叶如美玉碎屑般飞扬,煮水的声音作响,水流在器具中曲折转动。喝上一杯这如同水仙浆般的饮品,多日醉酒后的不适顿时就消散了,人也清爽起来。指着身旁的女子劝她坐下,招呼大家一同来闻桂花的香气。观赏着花朵,没注意到酒杯已经斟满了酒。就算自己酒量小,醉倒了也不会拒绝再喝。
创作背景
王之道生活在两宋之交,这一时期社会动荡不安。此词具体创作时间难以确定,但从词中描绘的悠闲享乐场景推测,可能是在相对和平、个人生活较为安定的时候所作。词人可能是与友人相聚,饮酒赏花,借此来暂时忘却生活中的烦恼和社会的动荡,享受当下的美好时光。
艺术赏析
- 表现手法:
- 视听结合:“磨急锯霏琼屑,汤鸣车转羊肠”,“锯霏琼屑”是视觉描写,“汤鸣”是听觉描写,通过视听结合,生动地展现了制作饮品的过程。
- 动静结合:“指点红裙劝坐,招呼岩桂分香”是动态描写,展现了人物的活动;而赏花则是相对静态的场景,动静结合,使画面富有层次感。
- 语言特色:语言通俗易懂,生动活泼。如“磨急锯霏琼屑”“车转羊肠”等描写,形象地描绘出制作饮品时的情景;“醉倒宁辞鼠量”以幽默的语言表达了词人尽情饮酒的态度。
- 意境营造:整首词营造出一种轻松愉悦、惬意闲适的意境。从制作饮品、饮酒到赏花,词人通过对一系列生活场景的描写,让读者感受到他与友人相聚时的欢乐氛围,以及对这种生活的享受。同时,也从侧面反映出词人在动荡社会中对宁静、美好的生活的向往。