这首词表达了词人惜别怀归之情。上阕借景抒发对长安的思念以及时光流逝、年老体衰之感;下阕通过梅花、桃叶等意象,进一步表达心中的遗憾与哀怨,结尾描绘分别时的情景,凸显出双方内心的震动。
惜别怀归老不禁。
一年春事柳阴阴。
日下长安何处是,碧云深。
已恨梅花疏远信,休传桃叶怨遗音。
一醉东风分首去,两惊心。
一年春事柳阴阴。
日下长安何处是,碧云深。
已恨梅花疏远信,休传桃叶怨遗音。
一醉东风分首去,两惊心。
简要说明
逐句注释
- “惜别怀归老不禁”:
- 字词:“惜别”,舍不得分别;“怀归”,思念归乡;“不禁”,承受不住。
- 句意:我既舍不得与友人分别,又思念着归乡,可年老的身体已承受不住这种情感的折磨。
- “一年春事柳阴阴”:
- 字词:“春事”,春天的景象或农事,这里指春天的风光;“阴阴”,形容柳荫浓密。
- 句意:一年的春光已到了柳荫浓密的时节。
- “日下长安何处是,碧云深”:
- 字词:“日下长安”,“日下”指京都,长安是古代都城,这里代指朝廷所在;“碧云”,青云,常象征遥远、阻隔。
- 句意:朝廷所在之处究竟在哪里呢,只看到那碧云层层,阻隔了视线。
- “已恨梅花疏远信,休传桃叶怨遗音”:
- 字词:“梅花”,这里用“折梅寄远”的典故,象征书信;“桃叶”,晋王献之有妾名桃叶,献之作《桃叶歌》,后人以桃叶指代所爱女子,这里引申为离别哀怨之情。
- 句意:已经怨恨梅花没能带来远方的书信,就不要再传来如桃叶般哀怨的声音了。
- “一醉东风分首去,两惊心”:
- 字词:“东风”,春风;“分首”,分手;“惊心”,内心震动。
- 句意:在春风中一醉之后便分手离去,两人的内心都受到震动。
现代译文
我年老体弱,难以承受这惜别与怀归之情。
一年的春光已逝,柳荫已变得浓密。
那朝廷所在的地方究竟在哪里呀,只见到层层碧云。
我已怨恨梅花没有带来远方的消息,
也不想再听到那哀怨的离别之音。
在春风中一醉后我们便分手离去,
两人的内心都为此而震动。
创作背景
赵鼎是南宋初年的宰相、政治家、词人。他力主抗金,反对和议,却遭到秦桧等投降派的排挤。这首词具体创作时间不详,但从词中情感推测,可能是他在政治上受挫、被贬谪或远离朝廷之时所作。当时他心中既有对朝廷的眷恋与担忧,又有惜别友人、思念归乡之情。
艺术赏析
- 表现手法:
- 借景抒情:“一年春事柳阴阴”“日下长安何处是,碧云深”等句,通过描绘春天柳荫、碧云等景象,抒发了词人内心的惆怅、迷茫以及对朝廷的思念之情。
- 用典:“梅花”“桃叶”两个典故的运用,丰富了词的内涵,委婉地表达了词人的情感。“梅花疏远信”传达出盼望音信而不得的遗憾,“桃叶怨遗音”则增添了离别哀怨的氛围。
- 语言特色:语言质朴自然,却又情感深沉。如“惜别怀归老不禁”直白地表达出词人复杂而沉重的情感;“一醉东风分首去,两惊心”简洁有力,生动地刻画了分别时两人内心的震动。
- 意境营造:整首词营造出一种深沉、哀怨、惆怅的意境。春日柳荫、碧云阻隔、音信难觅等元素交织在一起,烘托出词人内心的孤独、无奈和对未来的迷茫,使读者能深刻感受到他的情感世界。